Zweeds | Uitdrukkingen - Persoonlijke correspondentie | E-mail

E-mail - Aanhef

太郎君へ
Hej John,
Informeel, standaardaanhef voor een vriend
お母さんへ/お父さんへ
Hej mamma/pappa,
Informeel, standaardaanhef voor je ouders
太郎おじさんへ
Hej farbror/morbror Jerome,
Informeel, standaardaanhef voor een familielid
太郎君へ
Hallå John,
Informeel, standaardaanhef voor een vriend
太郎君へ
Hej John,
Zeer informeel, standaardaanhef voor een vriend
太郎君、
John,
Informeel, directe aanhef voor een vriend
太郎へ
Min älskling,
Zeer informeel, aanhef voor een naaste persoon
太郎へ
Raring,
Zeer informeel, aanhef voor een partner
太郎へ
Min käre John,
Informeel, aanhef voor een partner
メールをくれてありがとう。
Tack för ditt mejl.
Antwoord bij een briefwisseling
メールをもらってうれしかったよ。
Det var roligt att du hörde av dig igen.
Antwoord bij een briefwisseling
しばらく連絡をとってなくてごめんなさい。
Jag är väldigt ledsen att jag inte skrivit på så länge.
Brief aan een oude vriend die je al een tijdje niet meer hebt geschreven
長い間連絡を取っていなかったよね。
Det var så länge sen som vi var i kontakt med varandra.
Brief aan een oude vriend die je al een lange tijd niet meer hebt geschreven.

E-mail - Hoofdtekst

喜んで・・・・を報告します。
Jag skriver för att berätta att ...
Gebruikt bij het brengen van belangrijk nieuws
・・・・に何か予定はありますか?
Har ni några planer för ...?
Gebruikt bij een uitnodiging voor een evenement of een ontmoeting
送ってくれて/招待してくれて/・・・・を教えてくれてどうもありがとう。
Tack för att ni skickade / bjöd in / bifogade ...
Gebruikt bij het bedanken / uitnodigen / versturen van informatie
教えてくれたことに/申し出てくれたことに/手紙をくれて本当にどうもありがとう。
Jag är mycket tacksam för att ni lät mig veta / erbjöd mig / skrev till mig angående ...
Gebruikt bij het bedanken voor het geven van informatie / een voorstel / de bericht
手紙をくれて/誘ってくれて/・・・・を送ってくれてどうもありがとう。
Det var så snällt av dig att skriva till mig / bjuda in mig / skicka mig ...
Gebruikt wanneer je het zeer waardeert dat iemand je schrijft / uitnodigt / iets toestuurt
・・・・を喜んで報告します。
Jag är glad att kunna berätta att ...
Gebruikt bij het aankondigen van goed nieuws aan vrienden
・・・・を聞いてうれしかったです。
Jag är glad att höra att ...
Doorgeven van een bericht of nieuwtje
残念だけど・・・・を報告します。
Jag är så ledsen men jag måste berätta att ...
Gebruikt bij het aankondigen van slecht nieuws aan vrienden
・・・・を聞いて私も悲しいです。
Jag blev så ledsen då jag fick höra att ...
Gebruikt bij het troosten van een vriend die slecht nieuws heeft ontvangen
・・・・で私の新しいウェブサイトを見てみてください。
Jag skulle uppskatta det om du ville kolla in min nya hemsida ...
Wanneer je wilt dat een vriend jouw nieuwe website bekijkt
・・・・をメッセンジャーに追加してください。私のユーザーネームは・・・・です。
Lägg till mig på ... messenger. Mitt användarnamn är ...
Het verzoek aan een vriend om toegevoegd te worden aan een instant messenger service, zodat jullie vaker met elkaar kunnen communiceren

E-mail - Afsluiting

・・・・に私が会いたがっていることを伝えておいてください。
Skicka hälsningar till ... och säg åt dem att jag saknar dem massor.
Wanneer je via de geadresseerde wilt vertellen dat je iemand mist
・・・・がよろしく言っていたよ。
... hälsar.
De groeten doen aan een derde persoon
・・・・に私がよろしく言っていたことを伝えておいてください。
Hälsa ... från mig.
De groeten doen aan een derde persoon via de geadresseerde
お返事を楽しみに待っています。
Jag ser fram emot att höra av dig snart.
Gebruikt wanneer je een antwoord wilt ontvangen
返信を待っています。
Mejla mig så fort som möjligt.
Direct, wanneer je een antwoord wilt ontvangen
・・・・の時はまた連絡してください。
Mejla mig gärna när ...
Gebruikt wanneer je een antwoord wilt ontvangen als er nieuws te melden is
何かあったらまた連絡してください。
Mejla mig så fort du vet något mer.
Gebruikt wanneer je een antwoord wilt ontvangen als er nieuws te melden is
元気でね
Sköt om dig.
E-mail aan familie en vrienden
好きだよ
Jag älskar dig.
E-mail aan partner
じゃあね
Hälsningar,
Informeel, e-mail aan familie, vrienden of collega`s
じゃあね
Hjärtliga hälsningar,
Informeel, e-mail aan familie of vrienden
よろしく
Hjärtligaste hälsningar,
Informeel, e-mail aan familie of vrienden
元気でね
Jag önskar dig allt gott,
Informeel, e-mail aan familie of vrienden
体に気をつけてね
Många kramar,
Informeel, e-mail aan familie of vrienden
元気でね
Puss och kram,
Informeel, e-mail aan familie
元気でね
Kramisar,
Informeel, e-mail aan familie