Tsjechisch | Uitdrukkingen - Persoonlijke correspondentie | E-mail

E-mail - Aanhef

太郎君へ
Milý Johne,
Informeel, standaardaanhef voor een vriend
お母さんへ/お父さんへ
Milá mamko / Milý taťko
Informeel, standaardaanhef voor je ouders
太郎おじさんへ
Milý strejdo Jerome,
Informeel, standaardaanhef voor een familielid
太郎君へ
Ahoj Johne,
Informeel, standaardaanhef voor een vriend
太郎君へ
Čau Johne,
Zeer informeel, standaardaanhef voor een vriend
太郎君、
Johne,
Informeel, directe aanhef voor een vriend
太郎へ
Můj milý / Má milá,
Zeer informeel, aanhef voor een naaste persoon
太郎へ
Můj/Má nejdražší,
Zeer informeel, aanhef voor een partner
太郎へ
Nejdražší Johne,
Informeel, aanhef voor een partner
メールをくれてありがとう。
Děkuji za tvůj e-mail.
Antwoord bij een briefwisseling
メールをもらってうれしかったよ。
Rád(a) jsem od tebe znovu slyšel(a).
Antwoord bij een briefwisseling
しばらく連絡をとってなくてごめんなさい。
Omlouvám se, že jsem ti tak dlouho nenapsal(a)
Brief aan een oude vriend die je al een tijdje niet meer hebt geschreven
長い間連絡を取っていなかったよね。
Je to tak dávno, kdy jsme byli v kontaktu.
Brief aan een oude vriend die je al een lange tijd niet meer hebt geschreven.

E-mail - Hoofdtekst

喜んで・・・・を報告します。
Píši, abych Ti řekl(a), že...
Gebruikt bij het brengen van belangrijk nieuws
・・・・に何か予定はありますか?
Už máš nějaké plány na... ?
Gebruikt bij een uitnodiging voor een evenement of een ontmoeting
送ってくれて/招待してくれて/・・・・を教えてくれてどうもありがとう。
Mnohokrát děkuji za poslání/pozvání/přiložení...
Gebruikt bij het bedanken / uitnodigen / versturen van informatie
教えてくれたことに/申し出てくれたことに/手紙をくれて本当にどうもありがとう。
Jsem velmi vděčný(á), že jsi mi dal(a) vědět/nabídl(a)/napsal(a)...
Gebruikt bij het bedanken voor het geven van informatie / een voorstel / de bericht
手紙をくれて/誘ってくれて/・・・・を送ってくれてどうもありがとう。
Bylo od tebe milé mi napsat/mi poslat/mě pozvat/...
Gebruikt wanneer je het zeer waardeert dat iemand je schrijft / uitnodigt / iets toestuurt
・・・・を喜んで報告します。
S potěšením (vám) oznamuji, že...
Gebruikt bij het aankondigen van goed nieuws aan vrienden
・・・・を聞いてうれしかったです。
Byl(a) jsem potěšen(a), že slyším...
Doorgeven van een bericht of nieuwtje
残念だけど・・・・を報告します。
Je mi líto Tě/vás informovat, že...
Gebruikt bij het aankondigen van slecht nieuws aan vrienden
・・・・を聞いて私も悲しいです。
Je mi moc líto, že...
Gebruikt bij het troosten van een vriend die slecht nieuws heeft ontvangen
・・・・で私の新しいウェブサイトを見てみてください。
Byl bych Ti vděčný(á), kdyby ses podíval na mé nové stránky na...
Wanneer je wilt dat een vriend jouw nieuwe website bekijkt
・・・・をメッセンジャーに追加してください。私のユーザーネームは・・・・です。
Prosím přidej si mě do/na... . Moje uživatelské jméno je...
Het verzoek aan een vriend om toegevoegd te worden aan een instant messenger service, zodat jullie vaker met elkaar kunnen communiceren

E-mail - Afsluiting

・・・・に私が会いたがっていることを伝えておいてください。
Pozdravuj... a řekni jim, že mi chybí.
Wanneer je via de geadresseerde wilt vertellen dat je iemand mist
・・・・がよろしく言っていたよ。
... posílá pozdrav!
De groeten doen aan een derde persoon
・・・・に私がよろしく言っていたことを伝えておいてください。
Pozdravuj ode mě... .
De groeten doen aan een derde persoon via de geadresseerde
お返事を楽しみに待っています。
Těším se na tvojí odpověď.
Gebruikt wanneer je een antwoord wilt ontvangen
返信を待っています。
Napiš brzy.
Direct, wanneer je een antwoord wilt ontvangen
・・・・の時はまた連絡してください。
Napiš mi prosím, až...
Gebruikt wanneer je een antwoord wilt ontvangen als er nieuws te melden is
何かあったらまた連絡してください。
Pošli mi zprávu, pokud se dozvíš něco dalšího.
Gebruikt wanneer je een antwoord wilt ontvangen als er nieuws te melden is
元気でね
Opatruj se.
E-mail aan familie en vrienden
好きだよ
Miluji tě.
E-mail aan partner
じゃあね
S přáním všeho nejlepšího,
Informeel, e-mail aan familie, vrienden of collega`s
じゃあね
Mějte se moc hezky,
Informeel, e-mail aan familie of vrienden
よろしく
Nejsrdečnější pozdravy,
Informeel, e-mail aan familie of vrienden
元気でね
Jen to nejlepší,
Informeel, e-mail aan familie of vrienden
体に気をつけてね
S láskou,
Informeel, e-mail aan familie of vrienden
元気でね
S láskou,
Informeel, e-mail aan familie
元気でね
S láskou,
Informeel, e-mail aan familie