Thai | Uitdrukkingen - Persoonlijke correspondentie | E-mail

E-mail - Aanhef

太郎君へ
ถึง จอห์น
Informeel, standaardaanhef voor een vriend
お母さんへ/お父さんへ
เรียนคุณพ่อคุณแม่
Informeel, standaardaanhef voor je ouders
太郎おじさんへ
เรียน คุณลุงเจอโรม
Informeel, standaardaanhef voor een familielid
太郎君へ
สวัสดี จอห์น
Informeel, standaardaanhef voor een vriend
太郎君へ
ว่าไง จอห์น
Zeer informeel, standaardaanhef voor een vriend
太郎君、
จอห์น
Informeel, directe aanhef voor een vriend
太郎へ
ถึงสุดที่รัก
Zeer informeel, aanhef voor een naaste persoon
太郎へ
ถึง สุดที่รัก
Zeer informeel, aanhef voor een partner
太郎へ
ถึงจอห์นที่รัก
Informeel, aanhef voor een partner
メールをくれてありがとう。
ขอบคุณสำหรับอีเมลของคุณ
Antwoord bij een briefwisseling
メールをもらってうれしかったよ。
มันเป็นเรื่องน่ายินดีมากที่ได้ยินข่าวคราวจากคุณอีกครั้ง
Antwoord bij een briefwisseling
しばらく連絡をとってなくてごめんなさい。
ฉันเสียใจเป็นอย่างมากที่ฉันไม่ได้เขียนถึงคุณมานานมากแล้ว
Brief aan een oude vriend die je al een tijdje niet meer hebt geschreven
長い間連絡を取っていなかったよね。
มันเป็นเวลานานมากแล้วที่เราไม่ได้ติดต่อกัน
Brief aan een oude vriend die je al een lange tijd niet meer hebt geschreven.

E-mail - Hoofdtekst

喜んで・・・・を報告します。
ฉันจะเขียนถึงคุณว่า...
Gebruikt bij het brengen van belangrijk nieuws
・・・・に何か予定はありますか?
คุณมีแผนสำหรับการไป...หรือยัง?
Gebruikt bij een uitnodiging voor een evenement of een ontmoeting
送ってくれて/招待してくれて/・・・・を教えてくれてどうもありがとう。
ขอบคุณมากในการส่ง/เชิญชวน/แนบ...
Gebruikt bij het bedanken / uitnodigen / versturen van informatie
教えてくれたことに/申し出てくれたことに/手紙をくれて本当にどうもありがとう。
ฉันรู้สึกดีอย่างมากที่บอกให้ฉันรู้/เอื้อ/เขียนถึง...
Gebruikt bij het bedanken voor het geven van informatie / een voorstel / de bericht
手紙をくれて/誘ってくれて/・・・・を送ってくれてどうもありがとう。
คุณใจดีมากที่เขียน/เชิญชวน/ส่งมาให้ฉัน
Gebruikt wanneer je het zeer waardeert dat iemand je schrijft / uitnodigt / iets toestuurt
・・・・を喜んで報告します。
ฉันดีใจที่จะประกาศว่า...
Gebruikt bij het aankondigen van goed nieuws aan vrienden
・・・・を聞いてうれしかったです。
ฉันยินดีอย่างมากที่ได้ยินว่า...
Doorgeven van een bericht of nieuwtje
残念だけど・・・・を報告します。
ฉันเสียใจที่ต้องบอกคุณว่า...
Gebruikt bij het aankondigen van slecht nieuws aan vrienden
・・・・を聞いて私も悲しいです。
ฉันเสียใจมากที่ได้ยินว่า...
Gebruikt bij het troosten van een vriend die slecht nieuws heeft ontvangen
・・・・で私の新しいウェブサイトを見てみてください。
ฉันจะยินดีเป็นอย่างมากถ้าคุณจะเข้ามาดูในเว็บไซต์ของเราที่...
Wanneer je wilt dat een vriend jouw nieuwe website bekijkt
・・・・をメッセンジャーに追加してください。私のユーザーネームは・・・・です。
กรุณาเพิ่มฉันเข้ามาใน... ชื่อผู้ใช้ของฉันคือ...
Het verzoek aan een vriend om toegevoegd te worden aan een instant messenger service, zodat jullie vaker met elkaar kunnen communiceren

E-mail - Afsluiting

・・・・に私が会いたがっていることを伝えておいてください。
ส่งความรักของฉันไปให้...และบอกเขาว่าฉันคิดถึงเขามากแค่ไหน
Wanneer je via de geadresseerde wilt vertellen dat je iemand mist
・・・・がよろしく言っていたよ。
...ส่งความรักของเขาและเธอมา
De groeten doen aan een derde persoon
・・・・に私がよろしく言っていたことを伝えておいてください。
ฝากสวัสดี...ให้ฉันด้วย
De groeten doen aan een derde persoon via de geadresseerde
お返事を楽しみに待っています。
ฉันตั้งหน้าตั้งตารอที่จะได้ยินจากคุณอีกครั้ง
Gebruikt wanneer je een antwoord wilt ontvangen
返信を待っています。
จะติดต่อกลับไปอย่างเร็วที่สุด
Direct, wanneer je een antwoord wilt ontvangen
・・・・の時はまた連絡してください。
กรุณาเขียนกลับมาเมื่อ...
Gebruikt wanneer je een antwoord wilt ontvangen als er nieuws te melden is
何かあったらまた連絡してください。
กรุณาส่งข่าวสารมาให้ฉัน เมื่อคุณรู้อะไรเพิ่มเติม
Gebruikt wanneer je een antwoord wilt ontvangen als er nieuws te melden is
元気でね
ขอให้โชคดีนะ
E-mail aan familie en vrienden
好きだよ
ฉันรักคุณ
E-mail aan partner
じゃあね
ขอให้โชคดีนะ
Informeel, e-mail aan familie, vrienden of collega`s
じゃあね
ขอให้คุณโชคดี
Informeel, e-mail aan familie of vrienden
よろしく
ด้วยความเคารพอย่างสูง
Informeel, e-mail aan familie of vrienden
元気でね
ด้วยความหวังดี
Informeel, e-mail aan familie of vrienden
体に気をつけてね
ด้วยความรัก
Informeel, e-mail aan familie of vrienden
元気でね
ด้วยความรัก
Informeel, e-mail aan familie
元気でね
ด้วยความรัก
Informeel, e-mail aan familie