Hongaars | Uitdrukkingen - Persoonlijke correspondentie | E-mail

E-mail - Aanhef

太郎君へ
Kedves John!
Informeel, standaardaanhef voor een vriend
お母さんへ/お父さんへ
Kedves Anya / Apa!
Informeel, standaardaanhef voor je ouders
太郎おじさんへ
Kedves Jerome bácsi!
Informeel, standaardaanhef voor een familielid
太郎君へ
Szia John!
Informeel, standaardaanhef voor een vriend
太郎君へ
Szia John!
Zeer informeel, standaardaanhef voor een vriend
太郎君、
John!
Informeel, directe aanhef voor een vriend
太郎へ
Kedvesem / Drágám!
Zeer informeel, aanhef voor een naaste persoon
太郎へ
Drágám / Édesem / Kedvesem!
Zeer informeel, aanhef voor een partner
太郎へ
Drága John!
Informeel, aanhef voor een partner
メールをくれてありがとう。
Köszönöm az e-mailedet.
Antwoord bij een briefwisseling
メールをもらってうれしかったよ。
Jó volt újra hallani felőled.
Antwoord bij een briefwisseling
しばらく連絡をとってなくてごめんなさい。
Nagyon sajnálom, hogy olyan sokáig nem írtam.
Brief aan een oude vriend die je al een tijdje niet meer hebt geschreven
長い間連絡を取っていなかったよね。
Olyan régóta nem beszéltünk.
Brief aan een oude vriend die je al een lange tijd niet meer hebt geschreven.

E-mail - Hoofdtekst

喜んで・・・・を報告します。
Azért írok, hogy elmondjam...
Gebruikt bij het brengen van belangrijk nieuws
・・・・に何か予定はありますか?
Van már programod...?
Gebruikt bij een uitnodiging voor een evenement of een ontmoeting
送ってくれて/招待してくれて/・・・・を教えてくれてどうもありがとう。
Nagyon köszönöm, hogy elküldted / meghívtál / csatoltad ...
Gebruikt bij het bedanken / uitnodigen / versturen van informatie
教えてくれたことに/申し出てくれたことに/手紙をくれて本当にどうもありがとう。
Nagyon hálás vagyok, hogy elmondtad / felajánlottad / megírtad ...
Gebruikt bij het bedanken voor het geven van informatie / een voorstel / de bericht
手紙をくれて/誘ってくれて/・・・・を送ってくれてどうもありがとう。
Nagyon kedves volt tőled, hogy írtál / meghívtál / elküldted...
Gebruikt wanneer je het zeer waardeert dat iemand je schrijft / uitnodigt / iets toestuurt
・・・・を喜んで報告します。
Örömmel tudatom .../ Örömmel jelentem be, hogy ...
Gebruikt bij het aankondigen van goed nieuws aan vrienden
・・・・を聞いてうれしかったです。
Örömmel hallottam, hogy ...
Doorgeven van een bericht of nieuwtje
残念だけど・・・・を報告します。
Sajnálattam kell értesítenem téged, hogy...
Gebruikt bij het aankondigen van slecht nieuws aan vrienden
・・・・を聞いて私も悲しいです。
Sajnálattal hallottam, hogy...
Gebruikt bij het troosten van een vriend die slecht nieuws heeft ontvangen
・・・・で私の新しいウェブサイトを見てみてください。
Nagyon örülnék, ha megnéznéd az új honlapomat a ...
Wanneer je wilt dat een vriend jouw nieuwe website bekijkt
・・・・をメッセンジャーに追加してください。私のユーザーネームは・・・・です。
Kérlek adj hozzá / jelölj be ... A felhasználónevem ...
Het verzoek aan een vriend om toegevoegd te worden aan een instant messenger service, zodat jullie vaker met elkaar kunnen communiceren

E-mail - Afsluiting

・・・・に私が会いたがっていることを伝えておいてください。
Add át üdvözletemet ... és mondd meg neki, hogy nagyon hiányzik /hiányoznak.
Wanneer je via de geadresseerde wilt vertellen dat je iemand mist
・・・・がよろしく言っていたよ。
... üdvözletét küldi.
De groeten doen aan een derde persoon
・・・・に私がよろしく言っていたことを伝えておいてください。
Add át üdvözletemet ....
De groeten doen aan een derde persoon via de geadresseerde
お返事を楽しみに待っています。
Várom válaszodat.
Gebruikt wanneer je een antwoord wilt ontvangen
返信を待っています。
Írj vissza hamar.
Direct, wanneer je een antwoord wilt ontvangen
・・・・の時はまた連絡してください。
Írj, ha ...
Gebruikt wanneer je een antwoord wilt ontvangen als er nieuws te melden is
何かあったらまた連絡してください。
Írj, amint többet tudsz.
Gebruikt wanneer je een antwoord wilt ontvangen als er nieuws te melden is
元気でね
Vigyázz magadra.
E-mail aan familie en vrienden
好きだよ
Szeretlek.
E-mail aan partner
じゃあね
Legjobbakat!
Informeel, e-mail aan familie, vrienden of collega`s
じゃあね
Kívánom a legjobbakat!
Informeel, e-mail aan familie of vrienden
よろしく
Üdvözlettel,
Informeel, e-mail aan familie of vrienden
元気でね
Legjobbakat!
Informeel, e-mail aan familie of vrienden
体に気をつけてね
Szeretettel,
Informeel, e-mail aan familie of vrienden
元気でね
Szeretettel,
Informeel, e-mail aan familie
元気でね
Sok puszi, / Szeretettel,
Informeel, e-mail aan familie