Frans | Uitdrukkingen - Persoonlijke correspondentie | E-mail

E-mail - Aanhef

Caro Luca,
Cher Albert,
Informeel, standaardaanhef voor een vriend
Cari mamma e papà,
Chère Maman / Cher Papa,
Informeel, standaardaanhef voor je ouders
Caro zio Flavio,
Cher Oncle Maurice,
Informeel, standaardaanhef voor een familielid
Ciao Matteo,
Salut André,
Informeel, standaardaanhef voor een vriend
Ciao Matty!
Coucou Sébastien,
Zeer informeel, standaardaanhef voor een vriend
Luca,
Louis,
Informeel, directe aanhef voor een vriend
Tesoro,
Mon chéri / Ma chérie,
Zeer informeel, aanhef voor een naaste persoon
Amore,
Mon cher et tendre / Ma chère et tendre
Zeer informeel, aanhef voor een partner
Amore mio,
Mon cher Thomas,
Informeel, aanhef voor een partner
Grazie per la tua e-mail.
Merci pour votre courriel.
Antwoord bij een briefwisseling
Che bello sentirti!
Cela m'a fait plaisir d'avoir de tes nouvelles.
Antwoord bij een briefwisseling
Scusami per non averti scritto per così tanto tempo.
Je suis désolé de ne pas t'avoir écrit depuis si longtemps.
Brief aan een oude vriend die je al een tijdje niet meer hebt geschreven
È passato così tanto tempo dall'ultima volta.
Cela fait si longtemps que l'on ne s'est pas contacté.
Brief aan een oude vriend die je al een lange tijd niet meer hebt geschreven.

E-mail - Hoofdtekst

Ti scrivo perché ho delle notizie importanti da darti.
Je t'écris pour te dire que...
Gebruikt bij het brengen van belangrijk nieuws
Hai già dei piani per...?
As-tu prévu quelque chose pour...?
Gebruikt bij een uitnodiging voor een evenement of een ontmoeting
Grazie per aver inviato / invitato / allegato...
Merci pour l'envoi de / l'invitation pour / l'information sur...
Gebruikt bij het bedanken / uitnodigen / versturen van informatie
Ti ringrazio molto per avermi fatto sapere... / per avermi offerto... / per avermi scritto...
Je te suis très reconnaissant(e) de m'avoir fait savoir que / offert / écrit...
Gebruikt bij het bedanken voor het geven van informatie / een voorstel / de bericht
Sono felice di ricevere la tua lettera / il tuo invito / il tuo messaggio
Ce fut très aimable à toi de m'écrire / m' inviter / m'envoyer...
Gebruikt wanneer je het zeer waardeert dat iemand je schrijft / uitnodigt / iets toestuurt
Sono felice di annunciarti che...
J'ai la joie de vous annoncer que...
Gebruikt bij het aankondigen van goed nieuws aan vrienden
Sono davvero felice di sapere che...
J'ai eu la joie d'apprendre que...
Doorgeven van een bericht of nieuwtje
Mi dispiace molto doverti dire che...
J'ai le regret de vous informer que...
Gebruikt bij het aankondigen van slecht nieuws aan vrienden
Mi dispiace sapere che...
J'ai été désolé(e) d'apprendre que...
Gebruikt bij het troosten van een vriend die slecht nieuws heeft ontvangen
Dai un'occhiata al mio nuovo sito... e dimmi cosa ne pensi.
Ce serait sympa si tu pouvais faire un tour sur mon nouveau site internet :
Wanneer je wilt dat een vriend jouw nieuwe website bekijkt
Aggiungimi su... . Il mio contatto è...
Merci de m'ajouter sur..., s'il te plaît. Mon pseudo, c'est...
Het verzoek aan een vriend om toegevoegd te worden aan een instant messenger service, zodat jullie vaker met elkaar kunnen communiceren

E-mail - Afsluiting

Porta i miei saluti a... e digli/dille che mi manca molto.
Transmets mon salutations à... et dis lui qu'il/elle me manque.
Wanneer je via de geadresseerde wilt vertellen dat je iemand mist
...ti manda i suoi saluti.
...envoie ses salutations.
De groeten doen aan een derde persoon
Salutami...
Dis bonjour à...de ma part.
De groeten doen aan een derde persoon via de geadresseerde
Scrivimi presto.
Dans l'attente d'une lettre de ta part...
Gebruikt wanneer je een antwoord wilt ontvangen
Rispondimi presto.
Écris-moi vite.
Direct, wanneer je een antwoord wilt ontvangen
Rispondimi non appena...
Écris-moi quand...
Gebruikt wanneer je een antwoord wilt ontvangen als er nieuws te melden is
Scrivimi non appena sai qualcosa.
Envoie-moi des nouvelles quand tu en sauras plus.
Gebruikt wanneer je een antwoord wilt ontvangen als er nieuws te melden is
Stammi bene.
Prends soin de toi.
E-mail aan familie en vrienden
Ti amo.
Je t'aime.
E-mail aan partner
I migliori auguri
Tous mes vœux,
Informeel, e-mail aan familie, vrienden of collega`s
Con i migliori auguri
Amitiés,
Informeel, e-mail aan familie of vrienden
Cari saluti
Amicalement,
Informeel, e-mail aan familie of vrienden
Tante belle cose
Bien à vous/toi,
Informeel, e-mail aan familie of vrienden
Un abbraccio,
Tendrement,
Informeel, e-mail aan familie of vrienden
Con tanto amore
Bises,
Informeel, e-mail aan familie
Tanti cari saluti
Bisous,
Informeel, e-mail aan familie