Japans | Uitdrukkingen - Persoonlijke correspondentie | E-mail

E-mail - Aanhef

Kedves John!
太郎君へ
Informeel, standaardaanhef voor een vriend
Kedves Anya / Apa!
お母さんへ/お父さんへ
Informeel, standaardaanhef voor je ouders
Kedves Jerome bácsi!
太郎おじさんへ
Informeel, standaardaanhef voor een familielid
Szia John!
太郎君へ
Informeel, standaardaanhef voor een vriend
Szia John!
太郎君へ
Zeer informeel, standaardaanhef voor een vriend
John!
太郎君、
Informeel, directe aanhef voor een vriend
Kedvesem / Drágám!
太郎へ
Zeer informeel, aanhef voor een naaste persoon
Drágám / Édesem / Kedvesem!
太郎へ
Zeer informeel, aanhef voor een partner
Drága John!
太郎へ
Informeel, aanhef voor een partner
Köszönöm az e-mailedet.
メールをくれてありがとう。
Antwoord bij een briefwisseling
Jó volt újra hallani felőled.
メールをもらってうれしかったよ。
Antwoord bij een briefwisseling
Nagyon sajnálom, hogy olyan sokáig nem írtam.
しばらく連絡をとってなくてごめんなさい。
Brief aan een oude vriend die je al een tijdje niet meer hebt geschreven
Olyan régóta nem beszéltünk.
長い間連絡を取っていなかったよね。
Brief aan een oude vriend die je al een lange tijd niet meer hebt geschreven.

E-mail - Hoofdtekst

Azért írok, hogy elmondjam...
喜んで・・・・を報告します。
Gebruikt bij het brengen van belangrijk nieuws
Van már programod...?
・・・・に何か予定はありますか?
Gebruikt bij een uitnodiging voor een evenement of een ontmoeting
Nagyon köszönöm, hogy elküldted / meghívtál / csatoltad ...
送ってくれて/招待してくれて/・・・・を教えてくれてどうもありがとう。
Gebruikt bij het bedanken / uitnodigen / versturen van informatie
Nagyon hálás vagyok, hogy elmondtad / felajánlottad / megírtad ...
教えてくれたことに/申し出てくれたことに/手紙をくれて本当にどうもありがとう。
Gebruikt bij het bedanken voor het geven van informatie / een voorstel / de bericht
Nagyon kedves volt tőled, hogy írtál / meghívtál / elküldted...
手紙をくれて/誘ってくれて/・・・・を送ってくれてどうもありがとう。
Gebruikt wanneer je het zeer waardeert dat iemand je schrijft / uitnodigt / iets toestuurt
Örömmel tudatom .../ Örömmel jelentem be, hogy ...
・・・・を喜んで報告します。
Gebruikt bij het aankondigen van goed nieuws aan vrienden
Örömmel hallottam, hogy ...
・・・・を聞いてうれしかったです。
Doorgeven van een bericht of nieuwtje
Sajnálattam kell értesítenem téged, hogy...
残念だけど・・・・を報告します。
Gebruikt bij het aankondigen van slecht nieuws aan vrienden
Sajnálattal hallottam, hogy...
・・・・を聞いて私も悲しいです。
Gebruikt bij het troosten van een vriend die slecht nieuws heeft ontvangen
Nagyon örülnék, ha megnéznéd az új honlapomat a ...
・・・・で私の新しいウェブサイトを見てみてください。
Wanneer je wilt dat een vriend jouw nieuwe website bekijkt
Kérlek adj hozzá / jelölj be ... A felhasználónevem ...
・・・・をメッセンジャーに追加してください。私のユーザーネームは・・・・です。
Het verzoek aan een vriend om toegevoegd te worden aan een instant messenger service, zodat jullie vaker met elkaar kunnen communiceren

E-mail - Afsluiting

Add át üdvözletemet ... és mondd meg neki, hogy nagyon hiányzik /hiányoznak.
・・・・に私が会いたがっていることを伝えておいてください。
Wanneer je via de geadresseerde wilt vertellen dat je iemand mist
... üdvözletét küldi.
・・・・がよろしく言っていたよ。
De groeten doen aan een derde persoon
Add át üdvözletemet ....
・・・・に私がよろしく言っていたことを伝えておいてください。
De groeten doen aan een derde persoon via de geadresseerde
Várom válaszodat.
お返事を楽しみに待っています。
Gebruikt wanneer je een antwoord wilt ontvangen
Írj vissza hamar.
返信を待っています。
Direct, wanneer je een antwoord wilt ontvangen
Írj, ha ...
・・・・の時はまた連絡してください。
Gebruikt wanneer je een antwoord wilt ontvangen als er nieuws te melden is
Írj, amint többet tudsz.
何かあったらまた連絡してください。
Gebruikt wanneer je een antwoord wilt ontvangen als er nieuws te melden is
Vigyázz magadra.
元気でね
E-mail aan familie en vrienden
Szeretlek.
好きだよ
E-mail aan partner
Legjobbakat!
じゃあね
Informeel, e-mail aan familie, vrienden of collega`s
Kívánom a legjobbakat!
じゃあね
Informeel, e-mail aan familie of vrienden
Üdvözlettel,
よろしく
Informeel, e-mail aan familie of vrienden
Legjobbakat!
元気でね
Informeel, e-mail aan familie of vrienden
Szeretettel,
体に気をつけてね
Informeel, e-mail aan familie of vrienden
Szeretettel,
元気でね
Informeel, e-mail aan familie
Sok puszi, / Szeretettel,
元気でね
Informeel, e-mail aan familie