Spaans | Uitdrukkingen - Persoonlijke correspondentie | E-mail

E-mail - Aanhef

Cher Albert,
Querido Juan:
Informeel, standaardaanhef voor een vriend
Chère Maman / Cher Papa,
Mamá / Papá:
Informeel, standaardaanhef voor je ouders
Cher Oncle Maurice,
Querido tío José:
Informeel, standaardaanhef voor een familielid
Salut André,
Hola Juan:
Informeel, standaardaanhef voor een vriend
Coucou Sébastien,
Hola Juan:
Zeer informeel, standaardaanhef voor een vriend
Louis,
Juan:
Informeel, directe aanhef voor een vriend
Mon chéri / Ma chérie,
Querido:
Zeer informeel, aanhef voor een naaste persoon
Mon cher et tendre / Ma chère et tendre
Mi amor:
Zeer informeel, aanhef voor een partner
Mon cher Thomas,
Amado Juan:
Informeel, aanhef voor een partner
Merci pour votre courriel.
Gracias por su / tu email.
Antwoord bij een briefwisseling
Cela m'a fait plaisir d'avoir de tes nouvelles.
Fue un placer escuchar de ti / usted.
Antwoord bij een briefwisseling
Je suis désolé de ne pas t'avoir écrit depuis si longtemps.
Disculpa que no te haya escrito desde hace tanto...
Brief aan een oude vriend die je al een tijdje niet meer hebt geschreven
Cela fait si longtemps que l'on ne s'est pas contacté.
Ha pasado tanto tiempo desde nuestro último contacto.
Brief aan een oude vriend die je al een lange tijd niet meer hebt geschreven.

E-mail - Hoofdtekst

Je t'écris pour te dire que...
Escribo para decirle / decirte que...
Gebruikt bij het brengen van belangrijk nieuws
As-tu prévu quelque chose pour...?
¿Tienes / Tiene planes para... ?
Gebruikt bij een uitnodiging voor een evenement of een ontmoeting
Merci pour l'envoi de / l'invitation pour / l'information sur...
Muchas gracias por enviar / invitar / adjuntar...
Gebruikt bij het bedanken / uitnodigen / versturen van informatie
Je te suis très reconnaissant(e) de m'avoir fait savoir que / offert / écrit...
Estoy muy agradecido(a) por hacerme saber / ofrecerme / escribirme
Gebruikt bij het bedanken voor het geven van informatie / een voorstel / de bericht
Ce fut très aimable à toi de m'écrire / m' inviter / m'envoyer...
Fue un bello gesto de tu / su parte haberme escrito / invitado / enviado
Gebruikt wanneer je het zeer waardeert dat iemand je schrijft / uitnodigt / iets toestuurt
J'ai la joie de vous annoncer que...
Me complace anunciar que...
Gebruikt bij het aankondigen van goed nieuws aan vrienden
J'ai eu la joie d'apprendre que...
Estoy encantado(a) de escuchar que...
Doorgeven van een bericht of nieuwtje
J'ai le regret de vous informer que...
Siento informarte que...
Gebruikt bij het aankondigen van slecht nieuws aan vrienden
J'ai été désolé(e) d'apprendre que...
Lamenté mucho cuando escuché que..
Gebruikt bij het troosten van een vriend die slecht nieuws heeft ontvangen
Ce serait sympa si tu pouvais faire un tour sur mon nouveau site internet :
Me gustaría que pudieran echar un vistazo a mi nueva página web en...
Wanneer je wilt dat een vriend jouw nieuwe website bekijkt
Merci de m'ajouter sur..., s'il te plaît. Mon pseudo, c'est...
Agrégame a... messenger. Mi nombre de usuario es...
Het verzoek aan een vriend om toegevoegd te worden aan een instant messenger service, zodat jullie vaker met elkaar kunnen communiceren

E-mail - Afsluiting

Transmets mon salutations à... et dis lui qu'il/elle me manque.
Envía cariños a X... y diles cuánto los extraño.
Wanneer je via de geadresseerde wilt vertellen dat je iemand mist
...envoie ses salutations.
X te envía muchos cariños.
De groeten doen aan een derde persoon
Dis bonjour à...de ma part.
Saluda a X de mi parte.
De groeten doen aan een derde persoon via de geadresseerde
Dans l'attente d'une lettre de ta part...
Espero saber de ti pronto.
Gebruikt wanneer je een antwoord wilt ontvangen
Écris-moi vite.
Escríbeme pronto.
Direct, wanneer je een antwoord wilt ontvangen
Écris-moi quand...
Escríbeme cuando...
Gebruikt wanneer je een antwoord wilt ontvangen als er nieuws te melden is
Envoie-moi des nouvelles quand tu en sauras plus.
Escríbeme cuando tengas más información.
Gebruikt wanneer je een antwoord wilt ontvangen als er nieuws te melden is
Prends soin de toi.
Cuídate / Cuídense
E-mail aan familie en vrienden
Je t'aime.
Te amo,
E-mail aan partner
Tous mes vœux,
Cariños,
Informeel, e-mail aan familie, vrienden of collega`s
Amitiés,
Cariños,
Informeel, e-mail aan familie of vrienden
Amicalement,
Cariños,
Informeel, e-mail aan familie of vrienden
Bien à vous/toi,
Mis mejores deseos,
Informeel, e-mail aan familie of vrienden
Tendrement,
Con todo mi amor,
Informeel, e-mail aan familie of vrienden
Bises,
Con todo mi amor,
Informeel, e-mail aan familie
Bisous,
Con amor,
Informeel, e-mail aan familie