Portugees | Uitdrukkingen - Persoonlijke correspondentie | E-mail

E-mail - Aanhef

Cher Albert,
Querido Vítor,
Querida Maria,
Informeel, standaardaanhef voor een vriend
Chère Maman / Cher Papa,
Querida Mãe,
Querido Pai,
Informeel, standaardaanhef voor je ouders
Cher Oncle Maurice,
Querido tio Roberto,
Querida tia Tereza,
Informeel, standaardaanhef voor een familielid
Salut André,
Olá Vítor,
Informeel, standaardaanhef voor een vriend
Coucou Sébastien,
Oi Vítor,
Zeer informeel, standaardaanhef voor een vriend
Louis,
Vítor,
Informeel, directe aanhef voor een vriend
Mon chéri / Ma chérie,
Meu querido,
Minha querida,
Zeer informeel, aanhef voor een naaste persoon
Mon cher et tendre / Ma chère et tendre
Meu amado,
Minha amada,
Zeer informeel, aanhef voor een partner
Mon cher Thomas,
Amado Vítor,
Amada Maria,
Informeel, aanhef voor een partner
Merci pour votre courriel.
Obrigado por seu e-mail.
Antwoord bij een briefwisseling
Cela m'a fait plaisir d'avoir de tes nouvelles.
Foi bom ter notícias suas novamente.
Antwoord bij een briefwisseling
Je suis désolé de ne pas t'avoir écrit depuis si longtemps.
Lamento muito não ter escrito por tanto tempo.
Brief aan een oude vriend die je al een tijdje niet meer hebt geschreven
Cela fait si longtemps que l'on ne s'est pas contacté.
Faz tempo que nós tivemos qualquer contato.
Brief aan een oude vriend die je al een lange tijd niet meer hebt geschreven.

E-mail - Hoofdtekst

Je t'écris pour te dire que...
Escrevo-lhe para dizer que ...
Gebruikt bij het brengen van belangrijk nieuws
As-tu prévu quelque chose pour...?
Você já fez planos para ...?
Gebruikt bij een uitnodiging voor een evenement of een ontmoeting
Merci pour l'envoi de / l'invitation pour / l'information sur...
Muito obrigado por enviar / convidar / incluir...
Gebruikt bij het bedanken / uitnodigen / versturen van informatie
Je te suis très reconnaissant(e) de m'avoir fait savoir que / offert / écrit...
Sou muito grato a você por me avisar / me oferecer / escrever para mim ...
Gebruikt bij het bedanken voor het geven van informatie / een voorstel / de bericht
Ce fut très aimable à toi de m'écrire / m' inviter / m'envoyer...
Foi muito gentil da sua parte me escrever / convidar / enviar...
Gebruikt wanneer je het zeer waardeert dat iemand je schrijft / uitnodigt / iets toestuurt
J'ai la joie de vous annoncer que...
Estou muito satisfeito em anunciar que ...
Gebruikt bij het aankondigen van goed nieuws aan vrienden
J'ai eu la joie d'apprendre que...
Fiquei satisfeito ao saber que ...
Doorgeven van een bericht of nieuwtje
J'ai le regret de vous informer que...
Lamento informá-lo que ...
Gebruikt bij het aankondigen van slecht nieuws aan vrienden
J'ai été désolé(e) d'apprendre que...
Fiquei tão triste ao saber que ...
Gebruikt bij het troosten van een vriend die slecht nieuws heeft ontvangen
Ce serait sympa si tu pouvais faire un tour sur mon nouveau site internet :
Eu ficaria feliz se você visitasse meu novo website...
Wanneer je wilt dat een vriend jouw nieuwe website bekijkt
Merci de m'ajouter sur..., s'il te plaît. Mon pseudo, c'est...
Por favor me adicione no... .Meu nome de usuário é...
Het verzoek aan een vriend om toegevoegd te worden aan een instant messenger service, zodat jullie vaker met elkaar kunnen communiceren

E-mail - Afsluiting

Transmets mon salutations à... et dis lui qu'il/elle me manque.
Mande lembranças a ... e lhe diga que sinto saudades.
Wanneer je via de geadresseerde wilt vertellen dat je iemand mist
...envoie ses salutations.
...manda lembranças.
De groeten doen aan een derde persoon
Dis bonjour à...de ma part.
Diga olá para ... por mim.
De groeten doen aan een derde persoon via de geadresseerde
Dans l'attente d'une lettre de ta part...
Espero ter notícias suas em breve.
Gebruikt wanneer je een antwoord wilt ontvangen
Écris-moi vite.
Escreva novamente em breve.
Direct, wanneer je een antwoord wilt ontvangen
Écris-moi quand...
Escreva de volta quando...
Gebruikt wanneer je een antwoord wilt ontvangen als er nieuws te melden is
Envoie-moi des nouvelles quand tu en sauras plus.
Mande-me notícias quando você souber de algo mais.
Gebruikt wanneer je een antwoord wilt ontvangen als er nieuws te melden is
Prends soin de toi.
Cuide-se.
E-mail aan familie en vrienden
Je t'aime.
Eu te amo.
E-mail aan partner
Tous mes vœux,
Abraços,
Informeel, e-mail aan familie, vrienden of collega`s
Amitiés,
Com carinho,
Informeel, e-mail aan familie of vrienden
Amicalement,
Com carinho,
Informeel, e-mail aan familie of vrienden
Bien à vous/toi,
Tudo de bom,
Informeel, e-mail aan familie of vrienden
Tendrement,
Com todo meu amor,
Informeel, e-mail aan familie of vrienden
Bises,
Com muito amor,
Informeel, e-mail aan familie
Bisous,
Com muito amor,
Informeel, e-mail aan familie