Pools | Uitdrukkingen - Persoonlijke correspondentie | E-mail

E-mail - Aanhef

Cher Albert,
Cześć Michale,
Informeel, standaardaanhef voor een vriend
Chère Maman / Cher Papa,
Droga Mamo/Drogi Tato,
Informeel, standaardaanhef voor je ouders
Cher Oncle Maurice,
Drogi Wujku,
Informeel, standaardaanhef voor een familielid
Salut André,
Cześć Michale,
Informeel, standaardaanhef voor een vriend
Coucou Sébastien,
Hej Janku,
Zeer informeel, standaardaanhef voor een vriend
Louis,
Janku,
Informeel, directe aanhef voor een vriend
Mon chéri / Ma chérie,
Mój Drogi/Moja Droga,
Zeer informeel, aanhef voor een naaste persoon
Mon cher et tendre / Ma chère et tendre
Mój Najdroższy/Moja Najdroższa,
Zeer informeel, aanhef voor een partner
Mon cher Thomas,
Najdroższy/Najdroższa,
Informeel, aanhef voor een partner
Merci pour votre courriel.
Dziękuję za Twojego maila.
Antwoord bij een briefwisseling
Cela m'a fait plaisir d'avoir de tes nouvelles.
Cieszę się, że się odezwałeś/-aś.
Antwoord bij een briefwisseling
Je suis désolé de ne pas t'avoir écrit depuis si longtemps.
Przepraszam, że nie pisałem/-am tak długo.
Brief aan een oude vriend die je al een tijdje niet meer hebt geschreven
Cela fait si longtemps que l'on ne s'est pas contacté.
Minęło sporo czasu od naszego ostatniego kontaktu.
Brief aan een oude vriend die je al een lange tijd niet meer hebt geschreven.

E-mail - Hoofdtekst

Je t'écris pour te dire que...
Piszę, by przekazać Ci...
Gebruikt bij het brengen van belangrijk nieuws
As-tu prévu quelque chose pour...?
Czy masz już plany na...?
Gebruikt bij een uitnodiging voor een evenement of een ontmoeting
Merci pour l'envoi de / l'invitation pour / l'information sur...
Dziękuję bardzo za przesłanie/zaproszenie/załączenie...
Gebruikt bij het bedanken / uitnodigen / versturen van informatie
Je te suis très reconnaissant(e) de m'avoir fait savoir que / offert / écrit...
Jestem Ci bardzo wdzięczny za poinformowanie mnie/zaoferowanie mi/napisanie mi...
Gebruikt bij het bedanken voor het geven van informatie / een voorstel / de bericht
Ce fut très aimable à toi de m'écrire / m' inviter / m'envoyer...
Jak miło, że do mnie napisałeś/mnie zaprosiłeś do/przesłałeś mi...
Gebruikt wanneer je het zeer waardeert dat iemand je schrijft / uitnodigt / iets toestuurt
J'ai la joie de vous annoncer que...
Z przyjemnością powiadamiam, że...
Gebruikt bij het aankondigen van goed nieuws aan vrienden
J'ai eu la joie d'apprendre que...
Ucieszyłem się słysząc, że...
Doorgeven van een bericht of nieuwtje
J'ai le regret de vous informer que...
Z przykrością piszę, że...
Gebruikt bij het aankondigen van slecht nieuws aan vrienden
J'ai été désolé(e) d'apprendre que...
Tak przykro mi słyszeć, że...
Gebruikt bij het troosten van een vriend die slecht nieuws heeft ontvangen
Ce serait sympa si tu pouvais faire un tour sur mon nouveau site internet :
Byłbym wdzieczny, gdyby mógł sprawdzić moją nową stronę internetową ...
Wanneer je wilt dat een vriend jouw nieuwe website bekijkt
Merci de m'ajouter sur..., s'il te plaît. Mon pseudo, c'est...
Proszę dodaj mnie na ... . Moja nazwa użytkownika to...
Het verzoek aan een vriend om toegevoegd te worden aan een instant messenger service, zodat jullie vaker met elkaar kunnen communiceren

E-mail - Afsluiting

Transmets mon salutations à... et dis lui qu'il/elle me manque.
Ucałuj ode mnie ... i przekaż im, jak bardzo za nimi tęsknię.
Wanneer je via de geadresseerde wilt vertellen dat je iemand mist
...envoie ses salutations.
Pozdrowienia od...
De groeten doen aan een derde persoon
Dis bonjour à...de ma part.
Pozdrów ode mnie...
De groeten doen aan een derde persoon via de geadresseerde
Dans l'attente d'une lettre de ta part...
Czekam na Twoją odpowiedź.
Gebruikt wanneer je een antwoord wilt ontvangen
Écris-moi vite.
Odpisz szybko.
Direct, wanneer je een antwoord wilt ontvangen
Écris-moi quand...
Odpisz, gdy...
Gebruikt wanneer je een antwoord wilt ontvangen als er nieuws te melden is
Envoie-moi des nouvelles quand tu en sauras plus.
Napisz, gdy będziesz miał jakieś nowe informacje.
Gebruikt wanneer je een antwoord wilt ontvangen als er nieuws te melden is
Prends soin de toi.
Trzymaj się ciepło.
E-mail aan familie en vrienden
Je t'aime.
Kocham Cię.
E-mail aan partner
Tous mes vœux,
Pozdrawiam serdecznie,
Informeel, e-mail aan familie, vrienden of collega`s
Amitiés,
Pozdrawiam ciepło,
Informeel, e-mail aan familie of vrienden
Amicalement,
Serdecznie pozdrawiam,
Informeel, e-mail aan familie of vrienden
Bien à vous/toi,
Ściskam,
Informeel, e-mail aan familie of vrienden
Tendrement,
Buziaki,
Informeel, e-mail aan familie of vrienden
Bises,
Ściskam serdecznie,
Informeel, e-mail aan familie
Bisous,
Mnóstwo buziaków,
Informeel, e-mail aan familie