Chinees | Uitdrukkingen - Persoonlijke correspondentie | E-mail

E-mail - Aanhef

Cher Albert,
亲爱的约翰,
Informeel, standaardaanhef voor een vriend
Chère Maman / Cher Papa,
亲爱的妈妈/爸爸,
Informeel, standaardaanhef voor je ouders
Cher Oncle Maurice,
亲爱的Jerome叔叔,
Informeel, standaardaanhef voor een familielid
Salut André,
你好,约翰,
Informeel, standaardaanhef voor een vriend
Coucou Sébastien,
嘿,约翰,
Zeer informeel, standaardaanhef voor een vriend
Louis,
约翰,
Informeel, directe aanhef voor een vriend
Mon chéri / Ma chérie,
我亲爱的,
Zeer informeel, aanhef voor een naaste persoon
Mon cher et tendre / Ma chère et tendre
我最亲爱的,
Zeer informeel, aanhef voor een partner
Mon cher Thomas,
最亲爱的约翰,
Informeel, aanhef voor een partner
Merci pour votre courriel.
谢谢您的邮件。
Antwoord bij een briefwisseling
Cela m'a fait plaisir d'avoir de tes nouvelles.
很高兴再次收到您的来信。
Antwoord bij een briefwisseling
Je suis désolé de ne pas t'avoir écrit depuis si longtemps.
对不起,这么久没有给你写信。
Brief aan een oude vriend die je al een tijdje niet meer hebt geschreven
Cela fait si longtemps que l'on ne s'est pas contacté.
自从我们上次联系已经过了很长时间了。
Brief aan een oude vriend die je al een lange tijd niet meer hebt geschreven.

E-mail - Hoofdtekst

Je t'écris pour te dire que...
我给您写信是为了告诉您...
Gebruikt bij het brengen van belangrijk nieuws
As-tu prévu quelque chose pour...?
你对...有什么计划吗?
Gebruikt bij een uitnodiging voor een evenement of een ontmoeting
Merci pour l'envoi de / l'invitation pour / l'information sur...
非常感谢发送/邀请/附上...
Gebruikt bij het bedanken / uitnodigen / versturen van informatie
Je te suis très reconnaissant(e) de m'avoir fait savoir que / offert / écrit...
非常谢谢您让我知道/为我提供/写信告诉我...
Gebruikt bij het bedanken voor het geven van informatie / een voorstel / de bericht
Ce fut très aimable à toi de m'écrire / m' inviter / m'envoyer...
非常感谢您给我写信/邀请我/给我发...
Gebruikt wanneer je het zeer waardeert dat iemand je schrijft / uitnodigt / iets toestuurt
J'ai la joie de vous annoncer que...
很高兴宣布...
Gebruikt bij het aankondigen van goed nieuws aan vrienden
J'ai eu la joie d'apprendre que...
听到...我非常高兴
Doorgeven van een bericht of nieuwtje
J'ai le regret de vous informer que...
很遗憾地告诉你们...
Gebruikt bij het aankondigen van slecht nieuws aan vrienden
J'ai été désolé(e) d'apprendre que...
听到...很遗憾
Gebruikt bij het troosten van een vriend die slecht nieuws heeft ontvangen
Ce serait sympa si tu pouvais faire un tour sur mon nouveau site internet :
如果你能访问我的的新网站...,我将不胜感激。
Wanneer je wilt dat een vriend jouw nieuwe website bekijkt
Merci de m'ajouter sur..., s'il te plaît. Mon pseudo, c'est...
请在...上加我,我的用户名是...
Het verzoek aan een vriend om toegevoegd te worden aan een instant messenger service, zodat jullie vaker met elkaar kunnen communiceren

E-mail - Afsluiting

Transmets mon salutations à... et dis lui qu'il/elle me manque.
向...致以我的祝福并告诉他们我很想念他们。
Wanneer je via de geadresseerde wilt vertellen dat je iemand mist
...envoie ses salutations.
...致上他/她的祝福。
De groeten doen aan een derde persoon
Dis bonjour à...de ma part.
代我向...问好。
De groeten doen aan een derde persoon via de geadresseerde
Dans l'attente d'une lettre de ta part...
我期待着尽快能收到您的回复。
Gebruikt wanneer je een antwoord wilt ontvangen
Écris-moi vite.
尽快回复。
Direct, wanneer je een antwoord wilt ontvangen
Écris-moi quand...
当...,请回复我。
Gebruikt wanneer je een antwoord wilt ontvangen als er nieuws te melden is
Envoie-moi des nouvelles quand tu en sauras plus.
如果你有更多消息,请发送给我。
Gebruikt wanneer je een antwoord wilt ontvangen als er nieuws te melden is
Prends soin de toi.
保重。
E-mail aan familie en vrienden
Je t'aime.
我爱你。
E-mail aan partner
Tous mes vœux,
衷心的祝福,
Informeel, e-mail aan familie, vrienden of collega`s
Amitiés,
致以最衷心的祝福,
Informeel, e-mail aan familie of vrienden
Amicalement,
最衷心的问候,
Informeel, e-mail aan familie of vrienden
Bien à vous/toi,
一切顺利,
Informeel, e-mail aan familie of vrienden
Tendrement,
致以我的祝福,
Informeel, e-mail aan familie of vrienden
Bises,
衷心祝福,
Informeel, e-mail aan familie
Bisous,
衷心祝福,
Informeel, e-mail aan familie