Spaans | Uitdrukkingen - Persoonlijke correspondentie | Brief

Brief - Adressering

Mr. N. Summerbee
Tyres of Manhattan
335 Main Street
New York NY 92926
Sr. Juan Pérez
Av. Galileo 110
Colonia Polanco
C.P. 12560 México, D.F.
Standaard adressering in Nederland: naam geadresseerde, straatnaam + huisnummer, postcode + plaatsnaam
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs, CA 92926
Sr. Juan Pérez
Av. Galileo 110
12560 Madrid (Madrid)
Amerikaanse adressering: naam geadresseerde, huisnummer + straatnaam, plaatsnaam + afkorting staat + postcode
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Sr. Juan Pérez
Av. Galileo 1102
2560 Quilmes, Provincia de Buenos Aires
Britse en Ierse adressering: naam geadresseerde, huisnummer + straatnaam, plaatsnaam, graafschap, postcode
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Canadese adressering: naam geadresseerde, huisnummer + straatnaam, plaatsnaam + afkorting provincie + postcode
Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Sra. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Australische adressering: naam geadresseerde, huisnummer + straatnaam, provincienaam, plaatsnaam + postcode
Alex Marshall
745 King Street
West End, Wellington 0680
Sra. L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Nieuw-Zeelandse adressering: naam geadresseerde, huisnummer + straatnaam, voorstad/RD nummer/postbus, plaatsnaam + postcode

Brief - Aanhef

Hej John,
Querido Juan:
Informeel, standaardaanhef voor een vriend
Hej mamma/pappa,
Mamá / Papá:
Informeel, standaardaanhef voor je ouders
Hej farbror/morbror Jerome,
Querido tío José:
Informeel, standaardaanhef voor een familielid
Hejsan John,
Hola Juan:
Informeel, standaardaanhef voor een vriend
Halloj John,
Hola Juan:
Zeer informeel, standaardaanhef voor een vriend
John,
Juan:
Informeel, directe aanhef voor een vriend
Min kära,
Querido:
Zeer informeel, aanhef voor een naaste persoon
Min älskling,
Mi amor:
Zeer informeel, aanhef voor een partner
Min käre John,
Amado Juan:
Informeel, aanhef voor een partner
Tack för ditt brev.
Gracias por su / tu carta.
Antwoord bij een briefwisseling
Det var roligt att du hörde av dig igen.
Fue un placer escuchar de ti / usted.
Antwoord bij een briefwisseling
Jag är väldigt ledsen att jag inte skrivit på så länge.
Disculpa que no te haya escrito desde hace tanto...
Brief aan een oude vriend die je al een tijdje niet meer hebt geschreven
Det var så länge sen som vi var i kontakt med varandra.
Ha pasado tanto tiempo desde nuestro último contacto.
Brief aan een oude vriend die je al een lange tijd niet meer hebt geschreven.

Brief - Hoofdtekst

Jag skriver för att berätta att ...
Escribo para decirle / decirte que...
Gebruikt bij het brengen van belangrijk nieuws
Har ni några planer för ...?
¿Tienes / Tiene planes para... ?
Gebruikt bij een uitnodiging voor een evenement of een ontmoeting
Tack för att ni skickade / bjöd in / bifogade ...
Muchas gracias por enviar / invitar / adjuntar...
Gebruikt bij het bedanken / uitnodigen / versturen van informatie
Jag är mycket tacksam för att ni lät mig veta / erbjöd mig / skrev till mig angående ...
Estoy muy agradecido(a) por hacerme saber / ofrecerme / escribirme
Gebruikt bij het bedanken voor het geven van informatie / een voorstel / de brief
Det var så snällt av er att skriva till mig / bjuda in mig / skicka mig ...
Fue un bello gesto de tu / su parte haberme escrito / invitado / enviado
Gebruikt wanneer je het zeer waardeert dat iemand je schrijft / uitnodigt / iets toestuurt
Det gläder mig att kunna meddela att ...
Me complace anunciar que...
Gebruikt bij het aankondigen van goed nieuws aan vrienden
Det glädjer mig att höra att ...
Estoy encantado(a) de escuchar que...
Doorgeven van een bericht of nieuwtje
Jag är ledsen att behöva meddela att ...
Siento informarte que...
Gebruikt bij het aankondigen van slecht nieuws aan vrienden
Jag blev så ledsen att höra att ...
Lamenté mucho cuando escuché que...
Gebruikt bij het troosten van een vriend die slecht nieuws heeft ontvangen

Brief - Afsluiting

Skicka hälsningar till ... och berätta för dem hur mycket jag saknar dem.
Envía cariños a X... y diles cuánto los extraño.
Wanneer je via de geadresseerde wilt vertellen dat je iemand mist
... hälsar.
X te envía muchos cariños.
De groeten doen aan een derde persoon
Hälsa ... från mig.
Saluda a X de mi parte.
De groeten doen aan een derde persoon via de geadresseerde
Jag ser fram emot att höra av dig snart.
Espero saber de ti pronto.
Gebruikt wanneer je een antwoord wilt ontvangen
Skriv tillbaka snart.
Escríbeme pronto.
Direct, wanneer je een antwoord wilt ontvangen
Skriv gärna tillbaka när ...
Escríbeme cuando...
Gebruikt wanneer je een antwoord wilt ontvangen als er nieuws te melden is
Meddela mig då du vet något mer.
Escríbeme cuando tengas más información.
Gebruikt wanneer je een antwoord wilt ontvangen als er nieuws te melden is
Sköt om dig.
Cuídate / Cuídense
Brief aan familie en vrienden
Jag älskar dig.
Te amo,
Brief aan partner
Varma hälsningar,
Cariños,
Informeel, brief aan familie, vrienden of collega`s
Hjärtliga hälsningar,
Cariños,
Informeel, brief aan familie of vrienden
Hjärtligaste hälsningar,
Cariños,
Informeel, brief aan familie of vrienden
Jag önskar dig allt gott,
Mis mejores deseos,
Informeel, brief aan familie of vrienden
Många kramar,
Con todo mi amor,
Informeel, brief aan familie of vrienden
Kramar,
Con todo mi amor,
Informeel, brief aan familie
Puss och kram,
Con amor,
Informeel, brief aan familie