Portugees | Uitdrukkingen - Persoonlijke correspondentie | Brief

Brief - Adressering

Mr. N. Summerbee
Tyres of Manhattan
335 Main Street
New York NY 92926
Sr. Vítor Silva
Av. Alagoas 546
Bairro Alegria
Vitória da Conquista BA
45025-440
Standaard adressering in Nederland: naam geadresseerde, straatnaam + huisnummer, postcode + plaatsnaam
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs, CA 92926
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Amerikaanse adressering: naam geadresseerde, huisnummer + straatnaam, plaatsnaam + afkorting staat + postcode
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Mr. Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Britse en Ierse adressering: naam geadresseerde, huisnummer + straatnaam, plaatsnaam, graafschap, postcode
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Canadese adressering: naam geadresseerde, huisnummer + straatnaam, plaatsnaam + afkorting provincie + postcode
Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Australische adressering: naam geadresseerde, huisnummer + straatnaam, provincienaam, plaatsnaam + postcode
Alex Marshall
745 King Street
West End, Wellington 0680
Alex Marshall
745 King Street
West End, Wellington 0680
Nieuw-Zeelandse adressering: naam geadresseerde, huisnummer + straatnaam, voorstad/RD nummer/postbus, plaatsnaam + postcode

Brief - Aanhef

Hej John,
Querido Vítor,
Querida Maria,
Informeel, standaardaanhef voor een vriend
Hej mamma/pappa,
Querida Mãe,
Querido Pai,
Informeel, standaardaanhef voor je ouders
Hej farbror/morbror Jerome,
Querido tio Roberto,
Querida tia Tereza,
Informeel, standaardaanhef voor een familielid
Hejsan John,
Olá Vítor,
Informeel, standaardaanhef voor een vriend
Halloj John,
Oi Vítor,
Zeer informeel, standaardaanhef voor een vriend
John,
Vítor,
Informeel, directe aanhef voor een vriend
Min kära,
Meu querido,
Minha querida,
Zeer informeel, aanhef voor een naaste persoon
Min älskling,
Meu amado,
Minha amada,
Zeer informeel, aanhef voor een partner
Min käre John,
Amado Vítor,
Amada Maria,
Informeel, aanhef voor een partner
Tack för ditt brev.
Obrigado por sua carta.
Antwoord bij een briefwisseling
Det var roligt att du hörde av dig igen.
Foi bom ter notícias suas novamente.
Antwoord bij een briefwisseling
Jag är väldigt ledsen att jag inte skrivit på så länge.
Lamento muito não ter escrito por tanto tempo.
Brief aan een oude vriend die je al een tijdje niet meer hebt geschreven
Det var så länge sen som vi var i kontakt med varandra.
Faz tempo que nós tivemos qualquer contato.
Brief aan een oude vriend die je al een lange tijd niet meer hebt geschreven.

Brief - Hoofdtekst

Jag skriver för att berätta att ...
Escrevo-lhe para dizer que ...
Gebruikt bij het brengen van belangrijk nieuws
Har ni några planer för ...?
Você já fez planos para ...?
Gebruikt bij een uitnodiging voor een evenement of een ontmoeting
Tack för att ni skickade / bjöd in / bifogade ...
Muito obrigado por enviar / convidar / incluir...
Gebruikt bij het bedanken / uitnodigen / versturen van informatie
Jag är mycket tacksam för att ni lät mig veta / erbjöd mig / skrev till mig angående ...
Sou muito grato a você por me avisar / oferecer / escrever...
Gebruikt bij het bedanken voor het geven van informatie / een voorstel / de brief
Det var så snällt av er att skriva till mig / bjuda in mig / skicka mig ...
Foi muito gentil da sua parte me escrever / convidar / enviar...
Gebruikt wanneer je het zeer waardeert dat iemand je schrijft / uitnodigt / iets toestuurt
Det gläder mig att kunna meddela att ...
Estou muito satisfeito em anunciar que ...
Gebruikt bij het aankondigen van goed nieuws aan vrienden
Det glädjer mig att höra att ...
Fiquei satisfeito ao saber que ...
Doorgeven van een bericht of nieuwtje
Jag är ledsen att behöva meddela att ...
Lamento informá-lo que ...
Gebruikt bij het aankondigen van slecht nieuws aan vrienden
Jag blev så ledsen att höra att ...
Fiquei tão triste ao saber que ...
Gebruikt bij het troosten van een vriend die slecht nieuws heeft ontvangen

Brief - Afsluiting

Skicka hälsningar till ... och berätta för dem hur mycket jag saknar dem.
Mande lembranças a ... e lhe diga que sinto saudades.
Wanneer je via de geadresseerde wilt vertellen dat je iemand mist
... hälsar.
...manda lembranças.
De groeten doen aan een derde persoon
Hälsa ... från mig.
Diga olá para ... por mim.
De groeten doen aan een derde persoon via de geadresseerde
Jag ser fram emot att höra av dig snart.
Espero ter notícias suas em breve.
Gebruikt wanneer je een antwoord wilt ontvangen
Skriv tillbaka snart.
Escreva novamente em breve.
Direct, wanneer je een antwoord wilt ontvangen
Skriv gärna tillbaka när ...
Escreva de volta quando...
Gebruikt wanneer je een antwoord wilt ontvangen als er nieuws te melden is
Meddela mig då du vet något mer.
Mande-me notícias quando você souber de algo mais.
Gebruikt wanneer je een antwoord wilt ontvangen als er nieuws te melden is
Sköt om dig.
Cuide-se.
Brief aan familie en vrienden
Jag älskar dig.
Eu te amo.
Brief aan partner
Varma hälsningar,
Abraços,
Informeel, brief aan familie, vrienden of collega`s
Hjärtliga hälsningar,
Com carinho,
Informeel, brief aan familie of vrienden
Hjärtligaste hälsningar,
Com carinho,
Informeel, brief aan familie of vrienden
Jag önskar dig allt gott,
Tudo de bom,
Informeel, brief aan familie of vrienden
Många kramar,
Com todo meu amor,
Informeel, brief aan familie of vrienden
Kramar,
Com muito amor,
Informeel, brief aan familie
Puss och kram,
Com muito amor,
Informeel, brief aan familie