Spaans | Uitdrukkingen - Persoonlijke correspondentie | Brief

Brief - Adressering

Mr. N. Summerbee
335 Main Street
New York NY 92926
Sr. Juan Pérez
Av. Galileo 110
Colonia Polanco
C.P. 12560 México, D.F.
Standaard adressering in Nederland: naam geadresseerde, straatnaam + huisnummer, postcode + plaatsnaam
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Sr. Juan Pérez
Av. Galileo 110
12560 Madrid (Madrid)
Amerikaanse adressering: naam geadresseerde, huisnummer + straatnaam, plaatsnaam + afkorting staat + postcode
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Sr. Juan Pérez
Av. Galileo 1102
2560 Quilmes, Provincia de Buenos Aires
Britse en Ierse adressering: naam geadresseerde, huisnummer + straatnaam, plaatsnaam, graafschap, postcode
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Canadese adressering: naam geadresseerde, huisnummer + straatnaam, plaatsnaam + afkorting provincie + postcode
Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Sra. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Australische adressering: naam geadresseerde, huisnummer + straatnaam, provincienaam, plaatsnaam + postcode
Alex Marshall
745 King Street
West End, Wellington 0680
Sra. L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Nieuw-Zeelandse adressering: naam geadresseerde, huisnummer + straatnaam, voorstad/RD nummer/postbus, plaatsnaam + postcode

Brief - Aanhef

Milý Johne,
Querido Juan:
Informeel, standaardaanhef voor een vriend
Milá maminko, Milý tatínku,
Mamá / Papá:
Informeel, standaardaanhef voor je ouders
Milý strýčku Jerome,
Querido tío José:
Informeel, standaardaanhef voor een familielid
Ahoj Johne,
Hola Juan:
Informeel, standaardaanhef voor een vriend
Čau Johne,
Hola Juan:
Zeer informeel, standaardaanhef voor een vriend
Johne,
Juan:
Informeel, directe aanhef voor een vriend
Můj milý/Moje milá,
Querido:
Zeer informeel, aanhef voor een naaste persoon
Můj nejdražší/Moje nejdražší,
Mi amor:
Zeer informeel, aanhef voor een partner
Nejdražší Johne,
Amado Juan:
Informeel, aanhef voor een partner
Děkuji za Tvůj dopis.
Gracias por su / tu carta.
Antwoord bij een briefwisseling
Dopis od Tebe mě moc potěšil.
Fue un placer escuchar de ti / usted.
Antwoord bij een briefwisseling
Omlouvám se, že jsem Ti tak dlouho nenapsal(a).
Disculpa que no te haya escrito desde hace tanto...
Brief aan een oude vriend die je al een tijdje niet meer hebt geschreven
Je to tak dávno od doby, co jsme byli navzájem v kontaktu.
Ha pasado tanto tiempo desde nuestro último contacto.
Brief aan een oude vriend die je al een lange tijd niet meer hebt geschreven.

Brief - Hoofdtekst

Píši, abych Ti řekl(a), že...
Escribo para decirle / decirte que...
Gebruikt bij het brengen van belangrijk nieuws
Už máš nějaké plány na... ?
¿Tienes / Tiene planes para... ?
Gebruikt bij een uitnodiging voor een evenement of een ontmoeting
Mnohokrát děkuji za poslání/pozvání/přiložení...
Muchas gracias por enviar / invitar / adjuntar...
Gebruikt bij het bedanken / uitnodigen / versturen van informatie
Jsem velmi vděčný(á), že jsi mi dal(a) vědět/nabídl(a)/napsal(a)...
Estoy muy agradecido(a) por hacerme saber / ofrecerme / escribirme
Gebruikt bij het bedanken voor het geven van informatie / een voorstel / de brief
Bylo od tebe milé mi napsat/mi poslat/mě pozvat/...
Fue un bello gesto de tu / su parte haberme escrito / invitado / enviado
Gebruikt wanneer je het zeer waardeert dat iemand je schrijft / uitnodigt / iets toestuurt
S potěšením (vám) oznamuji, že...
Me complace anunciar que...
Gebruikt bij het aankondigen van goed nieuws aan vrienden
Byl(a) jsem potěšen(a), že slyším...
Estoy encantado(a) de escuchar que...
Doorgeven van een bericht of nieuwtje
Je mi líto Tě/vás informovat, že...
Siento informarte que...
Gebruikt bij het aankondigen van slecht nieuws aan vrienden
Je mi moc líto, že...
Lamenté mucho cuando escuché que...
Gebruikt bij het troosten van een vriend die slecht nieuws heeft ontvangen

Brief - Afsluiting

Pozdravuj... a řekni jim, že mi chybí.
Envía cariños a X... y diles cuánto los extraño.
Wanneer je via de geadresseerde wilt vertellen dat je iemand mist
... posílá pozdrav!
X te envía muchos cariños.
De groeten doen aan een derde persoon
Pozdravuj ode mě... .
Saluda a X de mi parte.
De groeten doen aan een derde persoon via de geadresseerde
Těším se na tvojí odpověď.
Espero saber de ti pronto.
Gebruikt wanneer je een antwoord wilt ontvangen
Napiš brzy.
Escríbeme pronto.
Direct, wanneer je een antwoord wilt ontvangen
Napiš mi prosím, až...
Escríbeme cuando...
Gebruikt wanneer je een antwoord wilt ontvangen als er nieuws te melden is
Pošli mi zprávu, pokud se dozvíš něco dalšího.
Escríbeme cuando tengas más información.
Gebruikt wanneer je een antwoord wilt ontvangen als er nieuws te melden is
Opatruj se.
Cuídate / Cuídense
Brief aan familie en vrienden
Miluji tě.
Te amo,
Brief aan partner
S přáním všeho nejlepšího,
Cariños,
Informeel, brief aan familie, vrienden of collega`s
Mějte se moc hezky,
Cariños,
Informeel, brief aan familie of vrienden
Nejsrdečnější pozdravy,
Cariños,
Informeel, brief aan familie of vrienden
Jen to nejlepší,
Mis mejores deseos,
Informeel, brief aan familie of vrienden
S láskou,
Con todo mi amor,
Informeel, brief aan familie of vrienden
S láskou,
Con todo mi amor,
Informeel, brief aan familie
S láskou,
Con amor,
Informeel, brief aan familie