Duits | Uitdrukkingen - Persoonlijke correspondentie | Brief

Brief - Adressering

Mr. N. Summerbee
335 Main Street
New York NY 92926
Herrn Peter Müller
Falkenstraße 28
20140 Hamburg
Deutschland
Standaard adressering in Nederland: naam geadresseerde, straatnaam + huisnummer, postcode + plaatsnaam
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Amerikaanse adressering: naam geadresseerde, huisnummer + straatnaam, plaatsnaam + afkorting staat + postcode
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Britse en Ierse adressering: naam geadresseerde, huisnummer + straatnaam, plaatsnaam, graafschap, postcode
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Canadese adressering: naam geadresseerde, huisnummer + straatnaam, plaatsnaam + afkorting provincie + postcode
Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Ms. Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Australische adressering: naam geadresseerde, huisnummer + straatnaam, provincienaam, plaatsnaam + postcode
Alex Marshall
745 King Street
West End, Wellington 0680
Alex Marshall
745 King Street
West End
Wellington 0680
Nieuw-Zeelandse adressering: naam geadresseerde, huisnummer + straatnaam, voorstad/RD nummer/postbus, plaatsnaam + postcode

Brief - Aanhef

Milý Johne,
Lieber Johannes,
Informeel, standaardaanhef voor een vriend
Milá maminko, Milý tatínku,
Liebe(r) Mama / Papa,
Informeel, standaardaanhef voor je ouders
Milý strýčku Jerome,
Lieber Onkel Hieronymus,
Informeel, standaardaanhef voor een familielid
Ahoj Johne,
Hallo Johannes,
Informeel, standaardaanhef voor een vriend
Čau Johne,
Hey Johannes,
Zeer informeel, standaardaanhef voor een vriend
Johne,
Johannes,
Informeel, directe aanhef voor een vriend
Můj milý/Moje milá,
Mein(e) Liebe(r),
Zeer informeel, aanhef voor een naaste persoon
Můj nejdražší/Moje nejdražší,
Mein(e) Liebste(r),
Zeer informeel, aanhef voor een partner
Nejdražší Johne,
Liebster Johannes,
Informeel, aanhef voor een partner
Děkuji za Tvůj dopis.
Vielen Dank für Deinen Brief.
Antwoord bij een briefwisseling
Dopis od Tebe mě moc potěšil.
Ich habe mich gefreut, wieder von Dir zu hören.
Antwoord bij een briefwisseling
Omlouvám se, že jsem Ti tak dlouho nenapsal(a).
Es tut mir leid, dass ich Dir so lange nicht mehr geschrieben habe.
Brief aan een oude vriend die je al een tijdje niet meer hebt geschreven
Je to tak dávno od doby, co jsme byli navzájem v kontaktu.
Es ist sehr lange her, dass wir voneinander gehört haben.
Brief aan een oude vriend die je al een lange tijd niet meer hebt geschreven.

Brief - Hoofdtekst

Píši, abych Ti řekl(a), že...
Ich schreibe Dir, um Dir zu berichten, dass...
Gebruikt bij het brengen van belangrijk nieuws
Už máš nějaké plány na... ?
Hast Du schon Pläne für...?
Gebruikt bij een uitnodiging voor een evenement of een ontmoeting
Mnohokrát děkuji za poslání/pozvání/přiložení...
Vielen Dank für die Zusendung / die Einladung / das Senden von...
Gebruikt bij het bedanken / uitnodigen / versturen van informatie
Jsem velmi vděčný(á), že jsi mi dal(a) vědět/nabídl(a)/napsal(a)...
Ich bin Dir sehr dankbar für die Information / das Angebot / den Brief...
Gebruikt bij het bedanken voor het geven van informatie / een voorstel / de brief
Bylo od tebe milé mi napsat/mi poslat/mě pozvat/...
Es war wirklich nett von Dir, mir zu schreiben / mich einzuladen / mir ... zu schicken.
Gebruikt wanneer je het zeer waardeert dat iemand je schrijft / uitnodigt / iets toestuurt
S potěšením (vám) oznamuji, že...
Ich freue mich, Dir zu berichten, dass...
Gebruikt bij het aankondigen van goed nieuws aan vrienden
Byl(a) jsem potěšen(a), že slyším...
Ich habe mich sehr gefreut, zu hören, dass...
Doorgeven van een bericht of nieuwtje
Je mi líto Tě/vás informovat, že...
Leider muss ich Dir berichten, dass...
Gebruikt bij het aankondigen van slecht nieuws aan vrienden
Je mi moc líto, že...
Es tut mir so leid, zu erfahren, dass...
Gebruikt bij het troosten van een vriend die slecht nieuws heeft ontvangen

Brief - Afsluiting

Pozdravuj... a řekni jim, že mi chybí.
Liebe Grüße an... . Bitte richte ihnen aus, wie sehr ich sie vermisse.
Wanneer je via de geadresseerde wilt vertellen dat je iemand mist
... posílá pozdrav!
... grüßt herzlich.
De groeten doen aan een derde persoon
Pozdravuj ode mě... .
Bitte grüße... von mir.
De groeten doen aan een derde persoon via de geadresseerde
Těším se na tvojí odpověď.
Ich freue mich, bald von Dir zu hören.
Gebruikt wanneer je een antwoord wilt ontvangen
Napiš brzy.
Schreib mir bitte bald zurück.
Direct, wanneer je een antwoord wilt ontvangen
Napiš mi prosím, až...
Bitte schreib mir zurück, wenn...
Gebruikt wanneer je een antwoord wilt ontvangen als er nieuws te melden is
Pošli mi zprávu, pokud se dozvíš něco dalšího.
Bitte benachrichtige mich, wenn Du mehr weisst.
Gebruikt wanneer je een antwoord wilt ontvangen als er nieuws te melden is
Opatruj se.
Mach's gut.
Brief aan familie en vrienden
Miluji tě.
Ich liebe Dich.
Brief aan partner
S přáním všeho nejlepšího,
Herzliche Grüße
Informeel, brief aan familie, vrienden of collega`s
Mějte se moc hezky,
Mit besten Grüßen
Informeel, brief aan familie of vrienden
Nejsrdečnější pozdravy,
Beste Grüße
Informeel, brief aan familie of vrienden
Jen to nejlepší,
Alles Gute
Informeel, brief aan familie of vrienden
S láskou,
Alles Liebe
Informeel, brief aan familie of vrienden
S láskou,
Alles Liebe
Informeel, brief aan familie
S láskou,
Alles Liebe
Informeel, brief aan familie