Japans | Uitdrukkingen - Persoonlijke correspondentie | Brief

Brief - Adressering

นาย N. Summerbee
ถนนหลัก 335
New York NY 92926
123-1234
東京都渋谷区代々木1234
佐藤太郎様
Standaard adressering in Nederland: naam geadresseerde, straatnaam + huisnummer, postcode + plaatsnaam
คุณ Jeremy Rhodes
ถนนเลขที่212 ถนนSilverback Drive
California Springs CA 92926
Jeremy Rhodes, 212 Silverback Drive, California Springs CA 92926
Amerikaanse adressering: naam geadresseerde, huisnummer + straatnaam, plaatsnaam + afkorting staat + postcode
คุณ Adam Smith
เลขถนน 8 ถนน Crossfield
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Adam Smith, 8 Crossfield Road, Selly Oak, Birmingham, West Midlands, B29 1WQ
Britse en Ierse adressering: naam geadresseerde, huisnummer + straatnaam, plaatsnaam, graafschap, postcode
คุณ Sally Davies
เลขถนน155 ถนนMountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Sally Davies, 155 Mountain Rise, Antogonish NS B2G 5T8
Canadese adressering: naam geadresseerde, huisnummer + straatnaam, plaatsnaam + afkorting provincie + postcode
คุณ Celia Jones
เลขที่ถนน47 ถนนHerbert
Floreat
Perth WA 6018
Celia Jones, TZ Motors, 47 Herbert Street, Floreat, Perth WA 6018
Australische adressering: naam geadresseerde, huisnummer + straatnaam, provincienaam, plaatsnaam + postcode
ถนน Alex Marshall
ถนนเลขที่ 745 ถนน King
West End, Wellington 0680
Alex Marshall, Aquatechnics Ltd., 745 King Street, West End, Wellington 0680
Nieuw-Zeelandse adressering: naam geadresseerde, huisnummer + straatnaam, voorstad/RD nummer/postbus, plaatsnaam + postcode

Brief - Aanhef

เรียน จอห์น
佐藤君へ
Informeel, standaardaanhef voor een vriend
เรียนคุณพ่อ/คุณแม่
お母さんへ/お父さんへ
Informeel, standaardaanhef voor je ouders
เรียนคุณลุง เจอโรม
太郎おじさんへ
Informeel, standaardaanhef voor een familielid
สวัสดีค่ะ/ครับ คุณจอห์น
佐藤君へ
Informeel, standaardaanhef voor een vriend
ว่าไง จอห์น
太郎くんへ
Zeer informeel, standaardaanhef voor een vriend
จอห์น
太郎くんへ
Informeel, directe aanhef voor een vriend
ที่รักของฉัน
太郎へ
Zeer informeel, aanhef voor een naaste persoon
สุดที่รักของฉัน
太郎へ
Zeer informeel, aanhef voor een partner
ถึงจอห์นสุดที่รัก
太郎へ
Informeel, aanhef voor een partner
ขอบคุณสำหรับจดหมายของคุณ
お手紙ありがとう。
Antwoord bij een briefwisseling
มันเป็นเรื่องน่ายินดีมากที่คุณตอบกลับมาอีกครั้ง
久しぶりに手紙をもらってうれしかったよ。
Antwoord bij een briefwisseling
ฉันต้องขอโทษคุณมากที่ไม่ได้ติดต่อคุณมาเป็นระยะเวลานาน
長い間連絡してなくてごめんね。
Brief aan een oude vriend die je al een tijdje niet meer hebt geschreven
มันเป็นเวลานานมากที่เราไม่ได้ติดต่อกัน
しばらく連絡を取ってなかったね。
Brief aan een oude vriend die je al een lange tijd niet meer hebt geschreven.

Brief - Hoofdtekst

ฉันจะเขียนถึงคุณว่า...
・・・・をお知らせします。
Gebruikt bij het brengen van belangrijk nieuws
คุณมีแผนสำหรับ...แล้วหรือยัง?
・・・・に何か予定はありますか?
Gebruikt bij een uitnodiging voor een evenement of een ontmoeting
ขอบคุณมากสำหรับการส่ง/เชิญชวน/แนบมา...
送ってくれて/招待してくれて/教えてくれてどうもありがとう。
Gebruikt bij het bedanken / uitnodigen / versturen van informatie
ฉันรู้สึกดีใจมากที่คุณบอกให้ฉันทราบ/เอื้อ/เขียนถึงฉัน
教えてくれて/申し出てくれて/・・・・のことで手紙をくれて本当感謝しています。
Gebruikt bij het bedanken voor het geven van informatie / een voorstel / de brief
มันเป็นเรื่องดีอย่างมากที่คุณเขียน/เชิญชวน/ส่ง...มาให้ฉัน
手紙をくれて/招待してくれて/・・・・を送ってくれて本当に感謝しています。
Gebruikt wanneer je het zeer waardeert dat iemand je schrijft / uitnodigt / iets toestuurt
ฉันรู้สึกยินดีอย่างมากที่จะประกาศว่า...
・・・・を報告します。
Gebruikt bij het aankondigen van goed nieuws aan vrienden
ฉันรู้สึกยินดีอย่างมากที่ได้ยินว่า...
・・・・ということを聞いてうれしいです。
Doorgeven van een bericht of nieuwtje
ฉันขอโทษที่ต้องบอกคุณว่า...
残念だけど・・・・をお知らせます。
Gebruikt bij het aankondigen van slecht nieuws aan vrienden
ฉันต้องขอแสดงความเสียใจที่ได้ยินว่า...
・・・・を聞いて私も悲しいです。
Gebruikt bij het troosten van een vriend die slecht nieuws heeft ontvangen

Brief - Afsluiting

ส่งความรักของฉันให้แก่...และบอกเขาว่าฉันคิดถึงเขามากแค่ไหน
・・・・に、私が寂しがっていることを伝えておいてください。
Wanneer je via de geadresseerde wilt vertellen dat je iemand mist
...ส่งความรักของเขาและเธอมาให้คุณ
・・・・がよろしく言っていました。
De groeten doen aan een derde persoon
ฝากสวัสดี...ให้ฉันด้วย
・・・・によろしく言っておいてね。
De groeten doen aan een derde persoon via de geadresseerde
ฉันตั้งหน้าตั้งตารอคุณตอบกลับมาอีกครั้ง
お返事を待っています。
Gebruikt wanneer je een antwoord wilt ontvangen
จะติดต่อกลับไปอย่างเร็วที่สุด
はやく返事を書いてね。
Direct, wanneer je een antwoord wilt ontvangen
กรุณาติดต่อกลับมาเมื่อ...
・・・・の時は連絡してください。
Gebruikt wanneer je een antwoord wilt ontvangen als er nieuws te melden is
กรุณาส่งข่าวคราวมาให้ฉัน เมื่อคุณรู้อะไรเพิ่มเติม
なにか報告があったらまた教えてください。
Gebruikt wanneer je een antwoord wilt ontvangen als er nieuws te melden is
ดูแลตัวเองดีๆนะ
元気でね
Brief aan familie en vrienden
ฉันรักคุณ
好きだよ
Brief aan partner
ขอให้โชคดี
じゃあね
Informeel, brief aan familie, vrienden of collega`s
ขอให้โชคดี
じゃあね
Informeel, brief aan familie of vrienden
ด้วยความเคารพอย่างยิ่ง
またね
Informeel, brief aan familie of vrienden
โชคดี
元気でね
Informeel, brief aan familie of vrienden
ด้วยความรักยิ่ง
元気でね
Informeel, brief aan familie of vrienden
ด้วยความรักอย่างยิ่ง
元気でね
Informeel, brief aan familie
รักอย่างมาก
体に気をつけてね
Informeel, brief aan familie