Turks | Uitdrukkingen - Persoonlijke correspondentie | Brief

Brief - Adressering

Sr. Juan Pérez
Av. Galileo 110
Colonia Polanco
C.P. 12560 México, D.F.
Sayın Ahmet Koril, Kalapak A.Ş.
Kadife sokak no:17
34705, Bostancı, Kadıköy, İstanbul
Standaard adressering in Nederland: naam geadresseerde, straatnaam + huisnummer, postcode + plaatsnaam
Sr. Juan Pérez
Av. Galileo 110
12560 Madrid (Madrid)
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Amerikaanse adressering: naam geadresseerde, huisnummer + straatnaam, plaatsnaam + afkorting staat + postcode
Sr. Juan Pérez
Av. Galileo 1102
2560 Quilmes, Provincia de Buenos Aires
Adam Smith
8 Crossfield Yolu
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Britse en Ierse adressering: naam geadresseerde, huisnummer + straatnaam, plaatsnaam, graafschap, postcode
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Canadese adressering: naam geadresseerde, huisnummer + straatnaam, plaatsnaam + afkorting provincie + postcode
Sra. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Australische adressering: naam geadresseerde, huisnummer + straatnaam, provincienaam, plaatsnaam + postcode
Sra. L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Alex Marshall
745 King Street
West End
Wellington 0680
Nieuw-Zeelandse adressering: naam geadresseerde, huisnummer + straatnaam, voorstad/RD nummer/postbus, plaatsnaam + postcode

Brief - Aanhef

Querido Juan:
Sevgili Can,
Informeel, standaardaanhef voor een vriend
Mamá / Papá:
Sevgili Anne / Baba,
Informeel, standaardaanhef voor je ouders
Querido tío José:
Sevgili Cihat Amca,
Informeel, standaardaanhef voor een familielid
Hola Juan:
Merhaba Can,
Informeel, standaardaanhef voor een vriend
Hola Juan:
Hey Can,
Zeer informeel, standaardaanhef voor een vriend
Juan:
Can,
Informeel, directe aanhef voor een vriend
Querido:
Canım,
Zeer informeel, aanhef voor een naaste persoon
Mi amor:
Benim sevgili ...,
Zeer informeel, aanhef voor een partner
Amado Juan:
Çok sevgili Can,
Informeel, aanhef voor een partner
Gracias por su / tu carta.
Mektubun için teşekkürler.
Antwoord bij een briefwisseling
Fue un placer escuchar de ti / usted.
Senden tekrar haber almak güzeldi.
Antwoord bij een briefwisseling
Disculpa que no te haya escrito desde hace tanto...
Uzun süredir yazmadığım için üzgünüm.
Brief aan een oude vriend die je al een tijdje niet meer hebt geschreven
Ha pasado tanto tiempo desde nuestro último contacto.
Konuşmayalı çok uzun zaman oldu.
Brief aan een oude vriend die je al een lange tijd niet meer hebt geschreven.

Brief - Hoofdtekst

Escribo para decirle / decirte que...
Sana ...'yı anlatmak için yazıyorum.
Gebruikt bij het brengen van belangrijk nieuws
¿Tienes / Tiene planes para... ?
... için herhangi bir plan yaptınız mı?
Gebruikt bij een uitnodiging voor een evenement of een ontmoeting
Muchas gracias por enviar / invitar / adjuntar...
Gönderdiğiniz / davet ettiğiniz / eklediğiniz için çok teşekkür ederim.
Gebruikt bij het bedanken / uitnodigen / versturen van informatie
Estoy muy agradecido(a) por hacerme saber / ofrecerme / escribirme
Bildirdiğiniz için / teklif ettiğiniz için / yazdığınız için çok minnettarım size.
Gebruikt bij het bedanken voor het geven van informatie / een voorstel / de brief
Fue un bello gesto de tu / su parte haberme escrito / invitado / enviado
Bana yazmanız / beni davet etmeniz / bana ... göndermeniz son derece kibardı.
Gebruikt wanneer je het zeer waardeert dat iemand je schrijft / uitnodigt / iets toestuurt
Me complace anunciar que...
Bunu duyurmaktan son derece memnunum ki ...
Gebruikt bij het aankondigen van goed nieuws aan vrienden
Estoy encantado(a) de escuchar que...
Bunu duyduğumda çok memnun kalmıştım ki ...
Doorgeven van een bericht of nieuwtje
Siento informarte que...
Bunu söylediğim için üzgünüm ama ...
Gebruikt bij het aankondigen van slecht nieuws aan vrienden
Lamenté mucho cuando escuché que...
...'ı ilk duyduğumda çok üzüldüm.
Gebruikt bij het troosten van een vriend die slecht nieuws heeft ontvangen

Brief - Afsluiting

Envía cariños a X... y diles cuánto los extraño.
...'a sevgimi ilet ve onları ne kadar özlediğimi söyle.
Wanneer je via de geadresseerde wilt vertellen dat je iemand mist
X te envía muchos cariños.
... sevgisini yolluyor.
De groeten doen aan een derde persoon
Saluda a X de mi parte.
...'a selamımı ilet benim için.
De groeten doen aan een derde persoon via de geadresseerde
Espero saber de ti pronto.
Çok yakında senden haber almayı dört gözle bekliyorum.
Gebruikt wanneer je een antwoord wilt ontvangen
Escríbeme pronto.
Hemen cevap yaz.
Direct, wanneer je een antwoord wilt ontvangen
Escríbeme cuando...
... olduğunda lütfen cevap yaz.
Gebruikt wanneer je een antwoord wilt ontvangen als er nieuws te melden is
Escríbeme cuando tengas más información.
Daha fazla bilgin olduğunda beni haberdar et.
Gebruikt wanneer je een antwoord wilt ontvangen als er nieuws te melden is
Cuídate / Cuídense
Kendinize iyi bakın.
Brief aan familie en vrienden
Te amo,
Seni seviyorum.
Brief aan partner
Cariños,
En iyi dileklerimle,
Informeel, brief aan familie, vrienden of collega`s
Cariños,
En iyi dileklerimle,
Informeel, brief aan familie of vrienden
Cariños,
En derin saygılarımla,
Informeel, brief aan familie of vrienden
Mis mejores deseos,
Sevgiyle kalın,
Informeel, brief aan familie of vrienden
Con todo mi amor,
Tüm sevgimle,
Informeel, brief aan familie of vrienden
Con todo mi amor,
Tüm sevgimle,
Informeel, brief aan familie
Con amor,
Çokça sevgiyle,
Informeel, brief aan familie