Russisch | Uitdrukkingen - Persoonlijke correspondentie | Brief

Brief - Adressering

Sr. Juan Pérez
Av. Galileo 110
Colonia Polanco
C.P. 12560 México, D.F.
Mr. N. Summerbee
Tyres of Manhattan.
335 Main Street
New York NY 92926
Standaard adressering in Nederland: naam geadresseerde, straatnaam + huisnummer, postcode + plaatsnaam
Sr. Juan Pérez
Av. Galileo 110
12560 Madrid (Madrid)
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Amerikaanse adressering: naam geadresseerde, huisnummer + straatnaam, plaatsnaam + afkorting staat + postcode
Sr. Juan Pérez
Av. Galileo 1102
2560 Quilmes, Provincia de Buenos Aires
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Britse en Ierse adressering: naam geadresseerde, huisnummer + straatnaam, plaatsnaam, graafschap, postcode
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Canadese adressering: naam geadresseerde, huisnummer + straatnaam, plaatsnaam + afkorting provincie + postcode
Sra. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Australische adressering: naam geadresseerde, huisnummer + straatnaam, provincienaam, plaatsnaam + postcode
Sra. L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Alex Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Nieuw-Zeelandse adressering: naam geadresseerde, huisnummer + straatnaam, voorstad/RD nummer/postbus, plaatsnaam + postcode

Brief - Aanhef

Querido Juan:
Дорогой Иван,
Informeel, standaardaanhef voor een vriend
Mamá / Papá:
Дорогая мама/папа
Informeel, standaardaanhef voor je ouders
Querido tío José:
Дорогой дядя Петя,
Informeel, standaardaanhef voor een familielid
Hola Juan:
Привет, Иван,
Informeel, standaardaanhef voor een vriend
Hola Juan:
Здорово, Иван,
Zeer informeel, standaardaanhef voor een vriend
Juan:
Иван,
Informeel, directe aanhef voor een vriend
Querido:
Любимый (ая),
Zeer informeel, aanhef voor een naaste persoon
Mi amor:
Дорогой мой...
Zeer informeel, aanhef voor een partner
Amado Juan:
Милый Иван,
Informeel, aanhef voor een partner
Gracias por su / tu carta.
Спасибо за письмо.
Antwoord bij een briefwisseling
Fue un placer escuchar de ti / usted.
Рад(а) был(а) снова услышать о тебе.
Antwoord bij een briefwisseling
Disculpa que no te haya escrito desde hace tanto...
Извини, что так долго не писал(а)
Brief aan een oude vriend die je al een tijdje niet meer hebt geschreven
Ha pasado tanto tiempo desde nuestro último contacto.
Мы так давно не общались
Brief aan een oude vriend die je al een lange tijd niet meer hebt geschreven.

Brief - Hoofdtekst

Escribo para decirle / decirte que...
Пишу вам, чтобы сообщить, что...
Gebruikt bij het brengen van belangrijk nieuws
¿Tienes / Tiene planes para... ?
У тебя есть какие-нибудь планы на...?
Gebruikt bij een uitnodiging voor een evenement of een ontmoeting
Muchas gracias por enviar / invitar / adjuntar...
Большое спасибо за то, что послали/пригласили/сообщили...
Gebruikt bij het bedanken / uitnodigen / versturen van informatie
Estoy muy agradecido(a) por hacerme saber / ofrecerme / escribirme
Я очень благодарен вам за то, что вы мне сообщили/предложили/написали...
Gebruikt bij het bedanken voor het geven van informatie / een voorstel / de brief
Fue un bello gesto de tu / su parte haberme escrito / invitado / enviado
Это было очень любезно с вашей стороны написать/пригласить/выслать...
Gebruikt wanneer je het zeer waardeert dat iemand je schrijft / uitnodigt / iets toestuurt
Me complace anunciar que...
С удовольствием сообщаю, что...
Gebruikt bij het aankondigen van goed nieuws aan vrienden
Estoy encantado(a) de escuchar que...
Я был рад услышать, что...
Doorgeven van een bericht of nieuwtje
Siento informarte que...
К сожалению, должен вам сообщить, что...
Gebruikt bij het aankondigen van slecht nieuws aan vrienden
Lamenté mucho cuando escuché que...
Я так сожалею о...
Gebruikt bij het troosten van een vriend die slecht nieuws heeft ontvangen

Brief - Afsluiting

Envía cariños a X... y diles cuánto los extraño.
Передавай сердечные приветы ... и скажи им, что я очень по ним скучаю.
Wanneer je via de geadresseerde wilt vertellen dat je iemand mist
X te envía muchos cariños.
... тоже шлет привет.
De groeten doen aan een derde persoon
Saluda a X de mi parte.
Передай ... привет от меня.
De groeten doen aan een derde persoon via de geadresseerde
Espero saber de ti pronto.
Надеюсь на скорый ответ.
Gebruikt wanneer je een antwoord wilt ontvangen
Escríbeme pronto.
Ответь как можно скорее
Direct, wanneer je een antwoord wilt ontvangen
Escríbeme cuando...
Напиши, если/когда...
Gebruikt wanneer je een antwoord wilt ontvangen als er nieuws te melden is
Escríbeme cuando tengas más información.
Напиши мне, если узнаешь что-нибудь об этом.
Gebruikt wanneer je een antwoord wilt ontvangen als er nieuws te melden is
Cuídate / Cuídense
Береги себя.
Brief aan familie en vrienden
Te amo,
Я тебя люблю.
Brief aan partner
Cariños,
С наилучшими пожеланиями
Informeel, brief aan familie, vrienden of collega`s
Cariños,
С наилучшими пожеланиями,
Informeel, brief aan familie of vrienden
Cariños,
С уважением..
Informeel, brief aan familie of vrienden
Mis mejores deseos,
Всего наилучшего,
Informeel, brief aan familie of vrienden
Con todo mi amor,
С любовью,
Informeel, brief aan familie of vrienden
Con todo mi amor,
Я вас люблю,
Informeel, brief aan familie
Con amor,
Люблю,
Informeel, brief aan familie