Roemeens | Uitdrukkingen - Persoonlijke correspondentie | Brief

Brief - Adressering

Sr. Juan Pérez
Av. Galileo 110
Colonia Polanco
C.P. 12560 México, D.F.
Andreea Popescu
Str. Reşiţa, nr. 4, bloc M6, sc. A, ap. 12.
Turnu Măgurele
Jud. Teleorman
06102.
România.
Standaard adressering in Nederland: naam geadresseerde, straatnaam + huisnummer, postcode + plaatsnaam
Sr. Juan Pérez
Av. Galileo 110
12560 Madrid (Madrid)
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Amerikaanse adressering: naam geadresseerde, huisnummer + straatnaam, plaatsnaam + afkorting staat + postcode
Sr. Juan Pérez
Av. Galileo 1102
2560 Quilmes, Provincia de Buenos Aires
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Britse en Ierse adressering: naam geadresseerde, huisnummer + straatnaam, plaatsnaam, graafschap, postcode
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Canadese adressering: naam geadresseerde, huisnummer + straatnaam, plaatsnaam + afkorting provincie + postcode
Sra. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Australische adressering: naam geadresseerde, huisnummer + straatnaam, provincienaam, plaatsnaam + postcode
Sra. L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Alex Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Nieuw-Zeelandse adressering: naam geadresseerde, huisnummer + straatnaam, voorstad/RD nummer/postbus, plaatsnaam + postcode

Brief - Aanhef

Querido Juan:
Dragă Andrei,
Informeel, standaardaanhef voor een vriend
Mamá / Papá:
Dragă Mamă/Tată,
Informeel, standaardaanhef voor je ouders
Querido tío José:
Dragă unchiule Andrei,
Informeel, standaardaanhef voor een familielid
Hola Juan:
Dragă Andrei,
Informeel, standaardaanhef voor een vriend
Hola Juan:
Bună Andrei!
Zeer informeel, standaardaanhef voor een vriend
Juan:
Salut Andrei!
Informeel, directe aanhef voor een vriend
Querido:
Draga mea,/Dragul meu,
Zeer informeel, aanhef voor een naaste persoon
Mi amor:
Iubitul meu, / Iubita mea,
Zeer informeel, aanhef voor een partner
Amado Juan:
Dragul meu Andrei,
Informeel, aanhef voor een partner
Gracias por su / tu carta.
Îţi mulţumesc pentru scrisoarea trimisă.
Antwoord bij een briefwisseling
Fue un placer escuchar de ti / usted.
Mi-a făcut plăcere să primesc veşti de la tine.
Antwoord bij een briefwisseling
Disculpa que no te haya escrito desde hace tanto...
Îmi pare foarte rău că nu ţi-am mai scris de atâta vreme.
Brief aan een oude vriend die je al een tijdje niet meer hebt geschreven
Ha pasado tanto tiempo desde nuestro último contacto.
A trecut foarte multă vreme de când am vorbit ultima dată.
Brief aan een oude vriend die je al een lange tijd niet meer hebt geschreven.

Brief - Hoofdtekst

Escribo para decirle / decirte que...
Îţi scriu pentru a te anunţa că...
Gebruikt bij het brengen van belangrijk nieuws
¿Tienes / Tiene planes para... ?
Ţi-ai făcut planuri pentru...?
Gebruikt bij een uitnodiging voor een evenement of een ontmoeting
Muchas gracias por enviar / invitar / adjuntar...
Mii de mulţumiri pentru .../invitaţie/împărtăşirea faptului că....
Gebruikt bij het bedanken / uitnodigen / versturen van informatie
Estoy muy agradecido(a) por hacerme saber / ofrecerme / escribirme
Îţi sunt profund recunoscător/recunoscătoare pentru faptul că m-ai anunţat/mi-ai oferit/mi-ai scris...
Gebruikt bij het bedanken voor het geven van informatie / een voorstel / de brief
Fue un bello gesto de tu / su parte haberme escrito / invitado / enviado
Este foarte frumos din partea ta că mi-ai scris/m-ai invitat/mi-ai trimis...
Gebruikt wanneer je het zeer waardeert dat iemand je schrijft / uitnodigt / iets toestuurt
Me complace anunciar que...
Îmi face o deosebită plăcere să vă anunţ că...
Gebruikt bij het aankondigen van goed nieuws aan vrienden
Estoy encantado(a) de escuchar que...
Am aflat cu plăcere faptul că...
Doorgeven van een bericht of nieuwtje
Siento informarte que...
Din păcate mă văd nevoit/nevoită să vă anunţ că...
Gebruikt bij het aankondigen van slecht nieuws aan vrienden
Lamenté mucho cuando escuché que...
Îmi pare foarte rău să aud faptul că...
Gebruikt bij het troosten van een vriend die slecht nieuws heeft ontvangen

Brief - Afsluiting

Envía cariños a X... y diles cuánto los extraño.
Transmite toată dragoste mea ... şi spune-le că îmi este dor de ei.
Wanneer je via de geadresseerde wilt vertellen dat je iemand mist
X te envía muchos cariños.
... îţi transmite toată dragostea.
De groeten doen aan een derde persoon
Saluda a X de mi parte.
Salută pe ...din partea mea.
De groeten doen aan een derde persoon via de geadresseerde
Espero saber de ti pronto.
Abia aştept să primesc răspunsul tău.
Gebruikt wanneer je een antwoord wilt ontvangen
Escríbeme pronto.
Scrie-mi înapoi curând.
Direct, wanneer je een antwoord wilt ontvangen
Escríbeme cuando...
Trimite-mi un răspuns când... .
Gebruikt wanneer je een antwoord wilt ontvangen als er nieuws te melden is
Escríbeme cuando tengas más información.
Pune-mă şi pe mine la curent când afli ceva.
Gebruikt wanneer je een antwoord wilt ontvangen als er nieuws te melden is
Cuídate / Cuídense
Aveţi grijă de voi!
Brief aan familie en vrienden
Te amo,
Te iubesc!
Brief aan partner
Cariños,
Toate cele bune,
Informeel, brief aan familie, vrienden of collega`s
Cariños,
Cu drag,
Informeel, brief aan familie of vrienden
Cariños,
Cele mai calde urări,
Informeel, brief aan familie of vrienden
Mis mejores deseos,
Toate cele bune,
Informeel, brief aan familie of vrienden
Con todo mi amor,
Cu toată dragostea,
Informeel, brief aan familie of vrienden
Con todo mi amor,
Cu drag,
Informeel, brief aan familie
Con amor,
Cu mult drag,
Informeel, brief aan familie