Portugees | Uitdrukkingen - Persoonlijke correspondentie | Brief

Brief - Adressering

Sr. Juan Pérez
Av. Galileo 110
Colonia Polanco
C.P. 12560 México, D.F.
Sr. Vítor Silva
Av. Alagoas 546
Bairro Alegria
Vitória da Conquista BA
45025-440
Standaard adressering in Nederland: naam geadresseerde, straatnaam + huisnummer, postcode + plaatsnaam
Sr. Juan Pérez
Av. Galileo 110
12560 Madrid (Madrid)
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Amerikaanse adressering: naam geadresseerde, huisnummer + straatnaam, plaatsnaam + afkorting staat + postcode
Sr. Juan Pérez
Av. Galileo 1102
2560 Quilmes, Provincia de Buenos Aires
Mr. Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Britse en Ierse adressering: naam geadresseerde, huisnummer + straatnaam, plaatsnaam, graafschap, postcode
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Canadese adressering: naam geadresseerde, huisnummer + straatnaam, plaatsnaam + afkorting provincie + postcode
Sra. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Australische adressering: naam geadresseerde, huisnummer + straatnaam, provincienaam, plaatsnaam + postcode
Sra. L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Alex Marshall
745 King Street
West End, Wellington 0680
Nieuw-Zeelandse adressering: naam geadresseerde, huisnummer + straatnaam, voorstad/RD nummer/postbus, plaatsnaam + postcode

Brief - Aanhef

Querido Juan:
Querido Vítor,
Querida Maria,
Informeel, standaardaanhef voor een vriend
Mamá / Papá:
Querida Mãe,
Querido Pai,
Informeel, standaardaanhef voor je ouders
Querido tío José:
Querido tio Roberto,
Querida tia Tereza,
Informeel, standaardaanhef voor een familielid
Hola Juan:
Olá Vítor,
Informeel, standaardaanhef voor een vriend
Hola Juan:
Oi Vítor,
Zeer informeel, standaardaanhef voor een vriend
Juan:
Vítor,
Informeel, directe aanhef voor een vriend
Querido:
Meu querido,
Minha querida,
Zeer informeel, aanhef voor een naaste persoon
Mi amor:
Meu amado,
Minha amada,
Zeer informeel, aanhef voor een partner
Amado Juan:
Amado Vítor,
Amada Maria,
Informeel, aanhef voor een partner
Gracias por su / tu carta.
Obrigado por sua carta.
Antwoord bij een briefwisseling
Fue un placer escuchar de ti / usted.
Foi bom ter notícias suas novamente.
Antwoord bij een briefwisseling
Disculpa que no te haya escrito desde hace tanto...
Lamento muito não ter escrito por tanto tempo.
Brief aan een oude vriend die je al een tijdje niet meer hebt geschreven
Ha pasado tanto tiempo desde nuestro último contacto.
Faz tempo que nós tivemos qualquer contato.
Brief aan een oude vriend die je al een lange tijd niet meer hebt geschreven.

Brief - Hoofdtekst

Escribo para decirle / decirte que...
Escrevo-lhe para dizer que ...
Gebruikt bij het brengen van belangrijk nieuws
¿Tienes / Tiene planes para... ?
Você já fez planos para ...?
Gebruikt bij een uitnodiging voor een evenement of een ontmoeting
Muchas gracias por enviar / invitar / adjuntar...
Muito obrigado por enviar / convidar / incluir...
Gebruikt bij het bedanken / uitnodigen / versturen van informatie
Estoy muy agradecido(a) por hacerme saber / ofrecerme / escribirme
Sou muito grato a você por me avisar / oferecer / escrever...
Gebruikt bij het bedanken voor het geven van informatie / een voorstel / de brief
Fue un bello gesto de tu / su parte haberme escrito / invitado / enviado
Foi muito gentil da sua parte me escrever / convidar / enviar...
Gebruikt wanneer je het zeer waardeert dat iemand je schrijft / uitnodigt / iets toestuurt
Me complace anunciar que...
Estou muito satisfeito em anunciar que ...
Gebruikt bij het aankondigen van goed nieuws aan vrienden
Estoy encantado(a) de escuchar que...
Fiquei satisfeito ao saber que ...
Doorgeven van een bericht of nieuwtje
Siento informarte que...
Lamento informá-lo que ...
Gebruikt bij het aankondigen van slecht nieuws aan vrienden
Lamenté mucho cuando escuché que...
Fiquei tão triste ao saber que ...
Gebruikt bij het troosten van een vriend die slecht nieuws heeft ontvangen

Brief - Afsluiting

Envía cariños a X... y diles cuánto los extraño.
Mande lembranças a ... e lhe diga que sinto saudades.
Wanneer je via de geadresseerde wilt vertellen dat je iemand mist
X te envía muchos cariños.
...manda lembranças.
De groeten doen aan een derde persoon
Saluda a X de mi parte.
Diga olá para ... por mim.
De groeten doen aan een derde persoon via de geadresseerde
Espero saber de ti pronto.
Espero ter notícias suas em breve.
Gebruikt wanneer je een antwoord wilt ontvangen
Escríbeme pronto.
Escreva novamente em breve.
Direct, wanneer je een antwoord wilt ontvangen
Escríbeme cuando...
Escreva de volta quando...
Gebruikt wanneer je een antwoord wilt ontvangen als er nieuws te melden is
Escríbeme cuando tengas más información.
Mande-me notícias quando você souber de algo mais.
Gebruikt wanneer je een antwoord wilt ontvangen als er nieuws te melden is
Cuídate / Cuídense
Cuide-se.
Brief aan familie en vrienden
Te amo,
Eu te amo.
Brief aan partner
Cariños,
Abraços,
Informeel, brief aan familie, vrienden of collega`s
Cariños,
Com carinho,
Informeel, brief aan familie of vrienden
Cariños,
Com carinho,
Informeel, brief aan familie of vrienden
Mis mejores deseos,
Tudo de bom,
Informeel, brief aan familie of vrienden
Con todo mi amor,
Com todo meu amor,
Informeel, brief aan familie of vrienden
Con todo mi amor,
Com muito amor,
Informeel, brief aan familie
Con amor,
Com muito amor,
Informeel, brief aan familie