Koreaans | Uitdrukkingen - Persoonlijke correspondentie | Brief

Brief - Adressering

Sr. Juan Pérez
Av. Galileo 110
Colonia Polanco
C.P. 12560 México, D.F.
충청북도 청주시 상당구 율량동
현대 2차 아파트 13동 201호
심수정 님
137-070
Standaard adressering in Nederland: naam geadresseerde, straatnaam + huisnummer, postcode + plaatsnaam
Sr. Juan Pérez
Av. Galileo 110
12560 Madrid (Madrid)
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Amerikaanse adressering: naam geadresseerde, huisnummer + straatnaam, plaatsnaam + afkorting staat + postcode
Sr. Juan Pérez
Av. Galileo 1102
2560 Quilmes, Provincia de Buenos Aires
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Britse en Ierse adressering: naam geadresseerde, huisnummer + straatnaam, plaatsnaam, graafschap, postcode
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Canadese adressering: naam geadresseerde, huisnummer + straatnaam, plaatsnaam + afkorting provincie + postcode
Sra. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Australische adressering: naam geadresseerde, huisnummer + straatnaam, provincienaam, plaatsnaam + postcode
Sra. L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Alex Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Nieuw-Zeelandse adressering: naam geadresseerde, huisnummer + straatnaam, voorstad/RD nummer/postbus, plaatsnaam + postcode

Brief - Aanhef

Querido Juan:
소연이에게
Informeel, standaardaanhef voor een vriend
Mamá / Papá:
부모님께,
Informeel, standaardaanhef voor je ouders
Querido tío José:
삼촌께
Informeel, standaardaanhef voor een familielid
Hola Juan:
안녕 현주야!
Informeel, standaardaanhef voor een vriend
Hola Juan:
야 미영아,
Zeer informeel, standaardaanhef voor een vriend
Juan:
미영,
Informeel, directe aanhef voor een vriend
Querido:
내 사랑에게,
Zeer informeel, aanhef voor een naaste persoon
Mi amor:
내가 제일 사랑하는 ... 에게
Zeer informeel, aanhef voor een partner
Amado Juan:
사랑하는 현정씨
Informeel, aanhef voor een partner
Gracias por su / tu carta.
편지 주셔서 감사합니다.
Antwoord bij een briefwisseling
Fue un placer escuchar de ti / usted.
소식을 듣게 되어 기쁩니다.
Antwoord bij een briefwisseling
Disculpa que no te haya escrito desde hace tanto...
너무 오랫동안 연락을 못해 미안해.
Brief aan een oude vriend die je al een tijdje niet meer hebt geschreven
Ha pasado tanto tiempo desde nuestro último contacto.
서로 연락 안하고 지낸지 너무 오래 되었구나.
Brief aan een oude vriend die je al een lange tijd niet meer hebt geschreven.

Brief - Hoofdtekst

Escribo para decirle / decirte que...
말해줄게 있어서 편지를 써요.
Gebruikt bij het brengen van belangrijk nieuws
¿Tienes / Tiene planes para... ?
...관련 계획이 있나요?
Gebruikt bij een uitnodiging voor een evenement of een ontmoeting
Muchas gracias por enviar / invitar / adjuntar...
...를 보내주셔셔/알려주셔서/초대해 주셔서 감사드립니다.
Gebruikt bij het bedanken / uitnodigen / versturen van informatie
Estoy muy agradecido(a) por hacerme saber / ofrecerme / escribirme
저에게 ..을 알려주셔서/ 제안해 주셔서/ 글을 주셔서 매우 감사합니다.
Gebruikt bij het bedanken voor het geven van informatie / een voorstel / de brief
Fue un bello gesto de tu / su parte haberme escrito / invitado / enviado
저에게 글을 주시니/ 초대하여 주시니/ 보내주시니 매우 감사합니다.
Gebruikt wanneer je het zeer waardeert dat iemand je schrijft / uitnodigt / iets toestuurt
Me complace anunciar que...
...을 알려주게 되어 기뻐.
Gebruikt bij het aankondigen van goed nieuws aan vrienden
Estoy encantado(a) de escuchar que...
...를 전해 듣게 되어 기뻐.
Doorgeven van een bericht of nieuwtje
Siento informarte que...
...를 알려주게 되어 유감이야.
Gebruikt bij het aankondigen van slecht nieuws aan vrienden
Lamenté mucho cuando escuché que...
... 소식을 들으니 참 유감이야.
Gebruikt bij het troosten van een vriend die slecht nieuws heeft ontvangen

Brief - Afsluiting

Envía cariños a X... y diles cuánto los extraño.
... 께도 제 안부와 사랑을 전해주시고, 제가 매우 그리워 한다고 전해주세요.
Wanneer je via de geadresseerde wilt vertellen dat je iemand mist
X te envía muchos cariños.
...도 안부를 물으십니다.
De groeten doen aan een derde persoon
Saluda a X de mi parte.
...께도 안부 전해 주십시오.
De groeten doen aan een derde persoon via de geadresseerde
Espero saber de ti pronto.
곧 답장 받길 기대하겠습니다.
Gebruikt wanneer je een antwoord wilt ontvangen
Escríbeme pronto.
빨리 답장 주세요.
Direct, wanneer je een antwoord wilt ontvangen
Escríbeme cuando...
... 이면 답장을 주세요.
Gebruikt wanneer je een antwoord wilt ontvangen als er nieuws te melden is
Escríbeme cuando tengas más información.
무언가 더 알고계신것이 있으시면 답장 주세요.
Gebruikt wanneer je een antwoord wilt ontvangen als er nieuws te melden is
Cuídate / Cuídense
건강히 지내세요.
Brief aan familie en vrienden
Te amo,
사랑합니다.
Brief aan partner
Cariños,
그리운 마음 담아 ... 가.
Informeel, brief aan familie, vrienden of collega`s
Cariños,
그리운 마음 담아 ... 드림
Informeel, brief aan familie of vrienden
Cariños,
감사하며, ... 드림
Informeel, brief aan familie of vrienden
Mis mejores deseos,
... 드림 (보냄)
Informeel, brief aan familie of vrienden
Con todo mi amor,
사랑을 보내며, ... 드림
Informeel, brief aan familie of vrienden
Con todo mi amor,
사랑과 함께 보냅니다.
Informeel, brief aan familie
Con amor,
사랑하는 마음으로,
Informeel, brief aan familie