Deens | Uitdrukkingen - Persoonlijke correspondentie | Brief

Brief - Adressering

Sr. Juan Pérez
Av. Galileo 110
Colonia Polanco
C.P. 12560 México, D.F.
Mr. N. Summerbee
335 Main Street
New York NY 92926
Standaard adressering in Nederland: naam geadresseerde, straatnaam + huisnummer, postcode + plaatsnaam
Sr. Juan Pérez
Av. Galileo 110
12560 Madrid (Madrid)
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Amerikaanse adressering: naam geadresseerde, huisnummer + straatnaam, plaatsnaam + afkorting staat + postcode
Sr. Juan Pérez
Av. Galileo 1102
2560 Quilmes, Provincia de Buenos Aires
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Britse en Ierse adressering: naam geadresseerde, huisnummer + straatnaam, plaatsnaam, graafschap, postcode
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Canadese adressering: naam geadresseerde, huisnummer + straatnaam, plaatsnaam + afkorting provincie + postcode
Sra. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Australische adressering: naam geadresseerde, huisnummer + straatnaam, provincienaam, plaatsnaam + postcode
Sra. L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Alex Marshall
745 King Street
West End, Wellington 0680
Nieuw-Zeelandse adressering: naam geadresseerde, huisnummer + straatnaam, voorstad/RD nummer/postbus, plaatsnaam + postcode

Brief - Aanhef

Querido Juan:
Kære John,
Informeel, standaardaanhef voor een vriend
Mamá / Papá:
Kære Mor / Far,
Informeel, standaardaanhef voor je ouders
Querido tío José:
Kære Onkel Jerome,
Informeel, standaardaanhef voor een familielid
Hola Juan:
Hej John,
Informeel, standaardaanhef voor een vriend
Hola Juan:
Hej John,
Zeer informeel, standaardaanhef voor een vriend
Juan:
John,
Informeel, directe aanhef voor een vriend
Querido:
Kære,
Zeer informeel, aanhef voor een naaste persoon
Mi amor:
Kæreste,
Zeer informeel, aanhef voor een partner
Amado Juan:
Kæreste John,
Informeel, aanhef voor een partner
Gracias por su / tu carta.
Tak for dit brev,
Antwoord bij een briefwisseling
Fue un placer escuchar de ti / usted.
Det var godt at høre fra dig igen.
Antwoord bij een briefwisseling
Disculpa que no te haya escrito desde hace tanto...
Jeg er meget ked af at jeg ikke har skrevet i så lang tid.
Brief aan een oude vriend die je al een tijdje niet meer hebt geschreven
Ha pasado tanto tiempo desde nuestro último contacto.
Det er så lang tid siden vi havde kontakt.
Brief aan een oude vriend die je al een lange tijd niet meer hebt geschreven.

Brief - Hoofdtekst

Escribo para decirle / decirte que...
Jeg skriver for at fotælle dig at...
Gebruikt bij het brengen van belangrijk nieuws
¿Tienes / Tiene planes para... ?
Har du lavet nogle planer den...?
Gebruikt bij een uitnodiging voor een evenement of een ontmoeting
Muchas gracias por enviar / invitar / adjuntar...
Mange tak for forsendelsen / invitationen / vedlæggelsen...
Gebruikt bij het bedanken / uitnodigen / versturen van informatie
Estoy muy agradecido(a) por hacerme saber / ofrecerme / escribirme
Jeg er meget taknemmelig for at du fortæller mig / tilbyder mig / skriver til mig...
Gebruikt bij het bedanken voor het geven van informatie / een voorstel / de brief
Fue un bello gesto de tu / su parte haberme escrito / invitado / enviado
Det var så venligt af dig at skrive til mig / invitere mig / sende mig...
Gebruikt wanneer je het zeer waardeert dat iemand je schrijft / uitnodigt / iets toestuurt
Me complace anunciar que...
Jeg er henrykt over at meddele at...
Gebruikt bij het aankondigen van goed nieuws aan vrienden
Estoy encantado(a) de escuchar que...
Jeg var henrykt at høre om...
Doorgeven van een bericht of nieuwtje
Siento informarte que...
Jeg er ked af at måtte informere jer om at...
Gebruikt bij het aankondigen van slecht nieuws aan vrienden
Lamenté mucho cuando escuché que...
Jeg var så ked af at høre at...
Gebruikt bij het troosten van een vriend die slecht nieuws heeft ontvangen

Brief - Afsluiting

Envía cariños a X... y diles cuánto los extraño.
Sig hej til... og fortæl dem hvor meget jeg savner dem.
Wanneer je via de geadresseerde wilt vertellen dat je iemand mist
X te envía muchos cariños.
... siger hej.
De groeten doen aan een derde persoon
Saluda a X de mi parte.
Sig hej til... for mig.
De groeten doen aan een derde persoon via de geadresseerde
Espero saber de ti pronto.
Jeg ser frem til at høre fra dig snart.
Gebruikt wanneer je een antwoord wilt ontvangen
Escríbeme pronto.
Skriv tilbage snart.
Direct, wanneer je een antwoord wilt ontvangen
Escríbeme cuando...
Skriv endelig tilbage når...
Gebruikt wanneer je een antwoord wilt ontvangen als er nieuws te melden is
Escríbeme cuando tengas más información.
Send mig nyheder, når du ved mere.
Gebruikt wanneer je een antwoord wilt ontvangen als er nieuws te melden is
Cuídate / Cuídense
Have det godt.
Brief aan familie en vrienden
Te amo,
Jeg elsker dig.
Brief aan partner
Cariños,
De bedste ønsker,
Informeel, brief aan familie, vrienden of collega`s
Cariños,
Med de bedste ønsker,
Informeel, brief aan familie of vrienden
Cariños,
Venligste hilsner,
Informeel, brief aan familie of vrienden
Mis mejores deseos,
Alt det bedste,
Informeel, brief aan familie of vrienden
Con todo mi amor,
Kærligst,
Informeel, brief aan familie of vrienden
Con todo mi amor,
Masser af kærlighed,
Informeel, brief aan familie
Con amor,
Meget kærlighed,
Informeel, brief aan familie