Duits | Uitdrukkingen - Persoonlijke correspondentie | Brief

Brief - Adressering

Mr. N. Summerbee
Tyres of Manhattan.
335 Main Street
New York NY 92926
Herrn Peter Müller
Falkenstraße 28
20140 Hamburg
Deutschland
Standaard adressering in Nederland: naam geadresseerde, straatnaam + huisnummer, postcode + plaatsnaam
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Amerikaanse adressering: naam geadresseerde, huisnummer + straatnaam, plaatsnaam + afkorting staat + postcode
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Britse en Ierse adressering: naam geadresseerde, huisnummer + straatnaam, plaatsnaam, graafschap, postcode
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Canadese adressering: naam geadresseerde, huisnummer + straatnaam, plaatsnaam + afkorting provincie + postcode
Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Ms. Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Australische adressering: naam geadresseerde, huisnummer + straatnaam, provincienaam, plaatsnaam + postcode
Alex Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Alex Marshall
745 King Street
West End
Wellington 0680
Nieuw-Zeelandse adressering: naam geadresseerde, huisnummer + straatnaam, voorstad/RD nummer/postbus, plaatsnaam + postcode

Brief - Aanhef

Дорогой Иван,
Lieber Johannes,
Informeel, standaardaanhef voor een vriend
Дорогая мама/папа
Liebe(r) Mama / Papa,
Informeel, standaardaanhef voor je ouders
Дорогой дядя Петя,
Lieber Onkel Hieronymus,
Informeel, standaardaanhef voor een familielid
Привет, Иван,
Hallo Johannes,
Informeel, standaardaanhef voor een vriend
Здорово, Иван,
Hey Johannes,
Zeer informeel, standaardaanhef voor een vriend
Иван,
Johannes,
Informeel, directe aanhef voor een vriend
Любимый (ая),
Mein(e) Liebe(r),
Zeer informeel, aanhef voor een naaste persoon
Дорогой мой...
Mein(e) Liebste(r),
Zeer informeel, aanhef voor een partner
Милый Иван,
Liebster Johannes,
Informeel, aanhef voor een partner
Спасибо за письмо.
Vielen Dank für Deinen Brief.
Antwoord bij een briefwisseling
Рад(а) был(а) снова услышать о тебе.
Ich habe mich gefreut, wieder von Dir zu hören.
Antwoord bij een briefwisseling
Извини, что так долго не писал(а)
Es tut mir leid, dass ich Dir so lange nicht mehr geschrieben habe.
Brief aan een oude vriend die je al een tijdje niet meer hebt geschreven
Мы так давно не общались
Es ist sehr lange her, dass wir voneinander gehört haben.
Brief aan een oude vriend die je al een lange tijd niet meer hebt geschreven.

Brief - Hoofdtekst

Пишу вам, чтобы сообщить, что...
Ich schreibe Dir, um Dir zu berichten, dass...
Gebruikt bij het brengen van belangrijk nieuws
У тебя есть какие-нибудь планы на...?
Hast Du schon Pläne für...?
Gebruikt bij een uitnodiging voor een evenement of een ontmoeting
Большое спасибо за то, что послали/пригласили/сообщили...
Vielen Dank für die Zusendung / die Einladung / das Senden von...
Gebruikt bij het bedanken / uitnodigen / versturen van informatie
Я очень благодарен вам за то, что вы мне сообщили/предложили/написали...
Ich bin Dir sehr dankbar für die Information / das Angebot / den Brief...
Gebruikt bij het bedanken voor het geven van informatie / een voorstel / de brief
Это было очень любезно с вашей стороны написать/пригласить/выслать...
Es war wirklich nett von Dir, mir zu schreiben / mich einzuladen / mir ... zu schicken.
Gebruikt wanneer je het zeer waardeert dat iemand je schrijft / uitnodigt / iets toestuurt
С удовольствием сообщаю, что...
Ich freue mich, Dir zu berichten, dass...
Gebruikt bij het aankondigen van goed nieuws aan vrienden
Я был рад услышать, что...
Ich habe mich sehr gefreut, zu hören, dass...
Doorgeven van een bericht of nieuwtje
К сожалению, должен вам сообщить, что...
Leider muss ich Dir berichten, dass...
Gebruikt bij het aankondigen van slecht nieuws aan vrienden
Я так сожалею о...
Es tut mir so leid, zu erfahren, dass...
Gebruikt bij het troosten van een vriend die slecht nieuws heeft ontvangen

Brief - Afsluiting

Передавай сердечные приветы ... и скажи им, что я очень по ним скучаю.
Liebe Grüße an... . Bitte richte ihnen aus, wie sehr ich sie vermisse.
Wanneer je via de geadresseerde wilt vertellen dat je iemand mist
... тоже шлет привет.
... grüßt herzlich.
De groeten doen aan een derde persoon
Передай ... привет от меня.
Bitte grüße... von mir.
De groeten doen aan een derde persoon via de geadresseerde
Надеюсь на скорый ответ.
Ich freue mich, bald von Dir zu hören.
Gebruikt wanneer je een antwoord wilt ontvangen
Ответь как можно скорее
Schreib mir bitte bald zurück.
Direct, wanneer je een antwoord wilt ontvangen
Напиши, если/когда...
Bitte schreib mir zurück, wenn...
Gebruikt wanneer je een antwoord wilt ontvangen als er nieuws te melden is
Напиши мне, если узнаешь что-нибудь об этом.
Bitte benachrichtige mich, wenn Du mehr weisst.
Gebruikt wanneer je een antwoord wilt ontvangen als er nieuws te melden is
Береги себя.
Mach's gut.
Brief aan familie en vrienden
Я тебя люблю.
Ich liebe Dich.
Brief aan partner
С наилучшими пожеланиями
Herzliche Grüße
Informeel, brief aan familie, vrienden of collega`s
С наилучшими пожеланиями,
Mit besten Grüßen
Informeel, brief aan familie of vrienden
С уважением..
Beste Grüße
Informeel, brief aan familie of vrienden
Всего наилучшего,
Alles Gute
Informeel, brief aan familie of vrienden
С любовью,
Alles Liebe
Informeel, brief aan familie of vrienden
Я вас люблю,
Alles Liebe
Informeel, brief aan familie
Люблю,
Alles Liebe
Informeel, brief aan familie