Spaans | Uitdrukkingen - Persoonlijke correspondentie | Brief

Brief - Adressering

Andreea Popescu
Str. Reşiţa, nr. 4, bloc M6, sc. A, ap. 12.
Turnu Măgurele
Jud. Teleorman
06102.
România.
Sr. Juan Pérez
Av. Galileo 110
Colonia Polanco
C.P. 12560 México, D.F.
Standaard adressering in Nederland: naam geadresseerde, straatnaam + huisnummer, postcode + plaatsnaam
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Sr. Juan Pérez
Av. Galileo 110
12560 Madrid (Madrid)
Amerikaanse adressering: naam geadresseerde, huisnummer + straatnaam, plaatsnaam + afkorting staat + postcode
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Sr. Juan Pérez
Av. Galileo 1102
2560 Quilmes, Provincia de Buenos Aires
Britse en Ierse adressering: naam geadresseerde, huisnummer + straatnaam, plaatsnaam, graafschap, postcode
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Canadese adressering: naam geadresseerde, huisnummer + straatnaam, plaatsnaam + afkorting provincie + postcode
Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Sra. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Australische adressering: naam geadresseerde, huisnummer + straatnaam, provincienaam, plaatsnaam + postcode
Alex Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Sra. L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Nieuw-Zeelandse adressering: naam geadresseerde, huisnummer + straatnaam, voorstad/RD nummer/postbus, plaatsnaam + postcode

Brief - Aanhef

Dragă Andrei,
Querido Juan:
Informeel, standaardaanhef voor een vriend
Dragă Mamă/Tată,
Mamá / Papá:
Informeel, standaardaanhef voor je ouders
Dragă unchiule Andrei,
Querido tío José:
Informeel, standaardaanhef voor een familielid
Dragă Andrei,
Hola Juan:
Informeel, standaardaanhef voor een vriend
Bună Andrei!
Hola Juan:
Zeer informeel, standaardaanhef voor een vriend
Salut Andrei!
Juan:
Informeel, directe aanhef voor een vriend
Draga mea,/Dragul meu,
Querido:
Zeer informeel, aanhef voor een naaste persoon
Iubitul meu, / Iubita mea,
Mi amor:
Zeer informeel, aanhef voor een partner
Dragul meu Andrei,
Amado Juan:
Informeel, aanhef voor een partner
Îţi mulţumesc pentru scrisoarea trimisă.
Gracias por su / tu carta.
Antwoord bij een briefwisseling
Mi-a făcut plăcere să primesc veşti de la tine.
Fue un placer escuchar de ti / usted.
Antwoord bij een briefwisseling
Îmi pare foarte rău că nu ţi-am mai scris de atâta vreme.
Disculpa que no te haya escrito desde hace tanto...
Brief aan een oude vriend die je al een tijdje niet meer hebt geschreven
A trecut foarte multă vreme de când am vorbit ultima dată.
Ha pasado tanto tiempo desde nuestro último contacto.
Brief aan een oude vriend die je al een lange tijd niet meer hebt geschreven.

Brief - Hoofdtekst

Îţi scriu pentru a te anunţa că...
Escribo para decirle / decirte que...
Gebruikt bij het brengen van belangrijk nieuws
Ţi-ai făcut planuri pentru...?
¿Tienes / Tiene planes para... ?
Gebruikt bij een uitnodiging voor een evenement of een ontmoeting
Mii de mulţumiri pentru .../invitaţie/împărtăşirea faptului că....
Muchas gracias por enviar / invitar / adjuntar...
Gebruikt bij het bedanken / uitnodigen / versturen van informatie
Îţi sunt profund recunoscător/recunoscătoare pentru faptul că m-ai anunţat/mi-ai oferit/mi-ai scris...
Estoy muy agradecido(a) por hacerme saber / ofrecerme / escribirme
Gebruikt bij het bedanken voor het geven van informatie / een voorstel / de brief
Este foarte frumos din partea ta că mi-ai scris/m-ai invitat/mi-ai trimis...
Fue un bello gesto de tu / su parte haberme escrito / invitado / enviado
Gebruikt wanneer je het zeer waardeert dat iemand je schrijft / uitnodigt / iets toestuurt
Îmi face o deosebită plăcere să vă anunţ că...
Me complace anunciar que...
Gebruikt bij het aankondigen van goed nieuws aan vrienden
Am aflat cu plăcere faptul că...
Estoy encantado(a) de escuchar que...
Doorgeven van een bericht of nieuwtje
Din păcate mă văd nevoit/nevoită să vă anunţ că...
Siento informarte que...
Gebruikt bij het aankondigen van slecht nieuws aan vrienden
Îmi pare foarte rău să aud faptul că...
Lamenté mucho cuando escuché que...
Gebruikt bij het troosten van een vriend die slecht nieuws heeft ontvangen

Brief - Afsluiting

Transmite toată dragoste mea ... şi spune-le că îmi este dor de ei.
Envía cariños a X... y diles cuánto los extraño.
Wanneer je via de geadresseerde wilt vertellen dat je iemand mist
... îţi transmite toată dragostea.
X te envía muchos cariños.
De groeten doen aan een derde persoon
Salută pe ...din partea mea.
Saluda a X de mi parte.
De groeten doen aan een derde persoon via de geadresseerde
Abia aştept să primesc răspunsul tău.
Espero saber de ti pronto.
Gebruikt wanneer je een antwoord wilt ontvangen
Scrie-mi înapoi curând.
Escríbeme pronto.
Direct, wanneer je een antwoord wilt ontvangen
Trimite-mi un răspuns când... .
Escríbeme cuando...
Gebruikt wanneer je een antwoord wilt ontvangen als er nieuws te melden is
Pune-mă şi pe mine la curent când afli ceva.
Escríbeme cuando tengas más información.
Gebruikt wanneer je een antwoord wilt ontvangen als er nieuws te melden is
Aveţi grijă de voi!
Cuídate / Cuídense
Brief aan familie en vrienden
Te iubesc!
Te amo,
Brief aan partner
Toate cele bune,
Cariños,
Informeel, brief aan familie, vrienden of collega`s
Cu drag,
Cariños,
Informeel, brief aan familie of vrienden
Cele mai calde urări,
Cariños,
Informeel, brief aan familie of vrienden
Toate cele bune,
Mis mejores deseos,
Informeel, brief aan familie of vrienden
Cu toată dragostea,
Con todo mi amor,
Informeel, brief aan familie of vrienden
Cu drag,
Con todo mi amor,
Informeel, brief aan familie
Cu mult drag,
Con amor,
Informeel, brief aan familie