Portugees | Uitdrukkingen - Persoonlijke correspondentie | Brief

Brief - Adressering

Andreea Popescu
Str. Reşiţa, nr. 4, bloc M6, sc. A, ap. 12.
Turnu Măgurele
Jud. Teleorman
06102.
România.
Sr. Vítor Silva
Av. Alagoas 546
Bairro Alegria
Vitória da Conquista BA
45025-440
Standaard adressering in Nederland: naam geadresseerde, straatnaam + huisnummer, postcode + plaatsnaam
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Amerikaanse adressering: naam geadresseerde, huisnummer + straatnaam, plaatsnaam + afkorting staat + postcode
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Mr. Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Britse en Ierse adressering: naam geadresseerde, huisnummer + straatnaam, plaatsnaam, graafschap, postcode
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Canadese adressering: naam geadresseerde, huisnummer + straatnaam, plaatsnaam + afkorting provincie + postcode
Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Australische adressering: naam geadresseerde, huisnummer + straatnaam, provincienaam, plaatsnaam + postcode
Alex Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Alex Marshall
745 King Street
West End, Wellington 0680
Nieuw-Zeelandse adressering: naam geadresseerde, huisnummer + straatnaam, voorstad/RD nummer/postbus, plaatsnaam + postcode

Brief - Aanhef

Dragă Andrei,
Querido Vítor,
Querida Maria,
Informeel, standaardaanhef voor een vriend
Dragă Mamă/Tată,
Querida Mãe,
Querido Pai,
Informeel, standaardaanhef voor je ouders
Dragă unchiule Andrei,
Querido tio Roberto,
Querida tia Tereza,
Informeel, standaardaanhef voor een familielid
Dragă Andrei,
Olá Vítor,
Informeel, standaardaanhef voor een vriend
Bună Andrei!
Oi Vítor,
Zeer informeel, standaardaanhef voor een vriend
Salut Andrei!
Vítor,
Informeel, directe aanhef voor een vriend
Draga mea,/Dragul meu,
Meu querido,
Minha querida,
Zeer informeel, aanhef voor een naaste persoon
Iubitul meu, / Iubita mea,
Meu amado,
Minha amada,
Zeer informeel, aanhef voor een partner
Dragul meu Andrei,
Amado Vítor,
Amada Maria,
Informeel, aanhef voor een partner
Îţi mulţumesc pentru scrisoarea trimisă.
Obrigado por sua carta.
Antwoord bij een briefwisseling
Mi-a făcut plăcere să primesc veşti de la tine.
Foi bom ter notícias suas novamente.
Antwoord bij een briefwisseling
Îmi pare foarte rău că nu ţi-am mai scris de atâta vreme.
Lamento muito não ter escrito por tanto tempo.
Brief aan een oude vriend die je al een tijdje niet meer hebt geschreven
A trecut foarte multă vreme de când am vorbit ultima dată.
Faz tempo que nós tivemos qualquer contato.
Brief aan een oude vriend die je al een lange tijd niet meer hebt geschreven.

Brief - Hoofdtekst

Îţi scriu pentru a te anunţa că...
Escrevo-lhe para dizer que ...
Gebruikt bij het brengen van belangrijk nieuws
Ţi-ai făcut planuri pentru...?
Você já fez planos para ...?
Gebruikt bij een uitnodiging voor een evenement of een ontmoeting
Mii de mulţumiri pentru .../invitaţie/împărtăşirea faptului că....
Muito obrigado por enviar / convidar / incluir...
Gebruikt bij het bedanken / uitnodigen / versturen van informatie
Îţi sunt profund recunoscător/recunoscătoare pentru faptul că m-ai anunţat/mi-ai oferit/mi-ai scris...
Sou muito grato a você por me avisar / oferecer / escrever...
Gebruikt bij het bedanken voor het geven van informatie / een voorstel / de brief
Este foarte frumos din partea ta că mi-ai scris/m-ai invitat/mi-ai trimis...
Foi muito gentil da sua parte me escrever / convidar / enviar...
Gebruikt wanneer je het zeer waardeert dat iemand je schrijft / uitnodigt / iets toestuurt
Îmi face o deosebită plăcere să vă anunţ că...
Estou muito satisfeito em anunciar que ...
Gebruikt bij het aankondigen van goed nieuws aan vrienden
Am aflat cu plăcere faptul că...
Fiquei satisfeito ao saber que ...
Doorgeven van een bericht of nieuwtje
Din păcate mă văd nevoit/nevoită să vă anunţ că...
Lamento informá-lo que ...
Gebruikt bij het aankondigen van slecht nieuws aan vrienden
Îmi pare foarte rău să aud faptul că...
Fiquei tão triste ao saber que ...
Gebruikt bij het troosten van een vriend die slecht nieuws heeft ontvangen

Brief - Afsluiting

Transmite toată dragoste mea ... şi spune-le că îmi este dor de ei.
Mande lembranças a ... e lhe diga que sinto saudades.
Wanneer je via de geadresseerde wilt vertellen dat je iemand mist
... îţi transmite toată dragostea.
...manda lembranças.
De groeten doen aan een derde persoon
Salută pe ...din partea mea.
Diga olá para ... por mim.
De groeten doen aan een derde persoon via de geadresseerde
Abia aştept să primesc răspunsul tău.
Espero ter notícias suas em breve.
Gebruikt wanneer je een antwoord wilt ontvangen
Scrie-mi înapoi curând.
Escreva novamente em breve.
Direct, wanneer je een antwoord wilt ontvangen
Trimite-mi un răspuns când... .
Escreva de volta quando...
Gebruikt wanneer je een antwoord wilt ontvangen als er nieuws te melden is
Pune-mă şi pe mine la curent când afli ceva.
Mande-me notícias quando você souber de algo mais.
Gebruikt wanneer je een antwoord wilt ontvangen als er nieuws te melden is
Aveţi grijă de voi!
Cuide-se.
Brief aan familie en vrienden
Te iubesc!
Eu te amo.
Brief aan partner
Toate cele bune,
Abraços,
Informeel, brief aan familie, vrienden of collega`s
Cu drag,
Com carinho,
Informeel, brief aan familie of vrienden
Cele mai calde urări,
Com carinho,
Informeel, brief aan familie of vrienden
Toate cele bune,
Tudo de bom,
Informeel, brief aan familie of vrienden
Cu toată dragostea,
Com todo meu amor,
Informeel, brief aan familie of vrienden
Cu drag,
Com muito amor,
Informeel, brief aan familie
Cu mult drag,
Com muito amor,
Informeel, brief aan familie