Turks | Uitdrukkingen - Persoonlijke correspondentie | Brief

Brief - Adressering

Sr. Vítor Silva
Av. Alagoas 546
Bairro Alegria
Vitória da Conquista BA
45025-440
Sayın Ahmet Koril, Kalapak A.Ş.
Kadife sokak no:17
34705, Bostancı, Kadıköy, İstanbul
Standaard adressering in Nederland: naam geadresseerde, straatnaam + huisnummer, postcode + plaatsnaam
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Amerikaanse adressering: naam geadresseerde, huisnummer + straatnaam, plaatsnaam + afkorting staat + postcode
Mr. Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Adam Smith
8 Crossfield Yolu
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Britse en Ierse adressering: naam geadresseerde, huisnummer + straatnaam, plaatsnaam, graafschap, postcode
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Canadese adressering: naam geadresseerde, huisnummer + straatnaam, plaatsnaam + afkorting provincie + postcode
Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Australische adressering: naam geadresseerde, huisnummer + straatnaam, provincienaam, plaatsnaam + postcode
Alex Marshall
745 King Street
West End, Wellington 0680
Alex Marshall
745 King Street
West End
Wellington 0680
Nieuw-Zeelandse adressering: naam geadresseerde, huisnummer + straatnaam, voorstad/RD nummer/postbus, plaatsnaam + postcode

Brief - Aanhef

Querido Vítor,
Querida Maria,
Sevgili Can,
Informeel, standaardaanhef voor een vriend
Querida Mãe,
Querido Pai,
Sevgili Anne / Baba,
Informeel, standaardaanhef voor je ouders
Querido tio Roberto,
Querida tia Tereza,
Sevgili Cihat Amca,
Informeel, standaardaanhef voor een familielid
Olá Vítor,
Merhaba Can,
Informeel, standaardaanhef voor een vriend
Oi Vítor,
Hey Can,
Zeer informeel, standaardaanhef voor een vriend
Vítor,
Can,
Informeel, directe aanhef voor een vriend
Meu querido,
Minha querida,
Canım,
Zeer informeel, aanhef voor een naaste persoon
Meu amado,
Minha amada,
Benim sevgili ...,
Zeer informeel, aanhef voor een partner
Amado Vítor,
Amada Maria,
Çok sevgili Can,
Informeel, aanhef voor een partner
Obrigado por sua carta.
Mektubun için teşekkürler.
Antwoord bij een briefwisseling
Foi bom ter notícias suas novamente.
Senden tekrar haber almak güzeldi.
Antwoord bij een briefwisseling
Lamento muito não ter escrito por tanto tempo.
Uzun süredir yazmadığım için üzgünüm.
Brief aan een oude vriend die je al een tijdje niet meer hebt geschreven
Faz tempo que nós tivemos qualquer contato.
Konuşmayalı çok uzun zaman oldu.
Brief aan een oude vriend die je al een lange tijd niet meer hebt geschreven.

Brief - Hoofdtekst

Escrevo-lhe para dizer que ...
Sana ...'yı anlatmak için yazıyorum.
Gebruikt bij het brengen van belangrijk nieuws
Você já fez planos para ...?
... için herhangi bir plan yaptınız mı?
Gebruikt bij een uitnodiging voor een evenement of een ontmoeting
Muito obrigado por enviar / convidar / incluir...
Gönderdiğiniz / davet ettiğiniz / eklediğiniz için çok teşekkür ederim.
Gebruikt bij het bedanken / uitnodigen / versturen van informatie
Sou muito grato a você por me avisar / oferecer / escrever...
Bildirdiğiniz için / teklif ettiğiniz için / yazdığınız için çok minnettarım size.
Gebruikt bij het bedanken voor het geven van informatie / een voorstel / de brief
Foi muito gentil da sua parte me escrever / convidar / enviar...
Bana yazmanız / beni davet etmeniz / bana ... göndermeniz son derece kibardı.
Gebruikt wanneer je het zeer waardeert dat iemand je schrijft / uitnodigt / iets toestuurt
Estou muito satisfeito em anunciar que ...
Bunu duyurmaktan son derece memnunum ki ...
Gebruikt bij het aankondigen van goed nieuws aan vrienden
Fiquei satisfeito ao saber que ...
Bunu duyduğumda çok memnun kalmıştım ki ...
Doorgeven van een bericht of nieuwtje
Lamento informá-lo que ...
Bunu söylediğim için üzgünüm ama ...
Gebruikt bij het aankondigen van slecht nieuws aan vrienden
Fiquei tão triste ao saber que ...
...'ı ilk duyduğumda çok üzüldüm.
Gebruikt bij het troosten van een vriend die slecht nieuws heeft ontvangen

Brief - Afsluiting

Mande lembranças a ... e lhe diga que sinto saudades.
...'a sevgimi ilet ve onları ne kadar özlediğimi söyle.
Wanneer je via de geadresseerde wilt vertellen dat je iemand mist
...manda lembranças.
... sevgisini yolluyor.
De groeten doen aan een derde persoon
Diga olá para ... por mim.
...'a selamımı ilet benim için.
De groeten doen aan een derde persoon via de geadresseerde
Espero ter notícias suas em breve.
Çok yakında senden haber almayı dört gözle bekliyorum.
Gebruikt wanneer je een antwoord wilt ontvangen
Escreva novamente em breve.
Hemen cevap yaz.
Direct, wanneer je een antwoord wilt ontvangen
Escreva de volta quando...
... olduğunda lütfen cevap yaz.
Gebruikt wanneer je een antwoord wilt ontvangen als er nieuws te melden is
Mande-me notícias quando você souber de algo mais.
Daha fazla bilgin olduğunda beni haberdar et.
Gebruikt wanneer je een antwoord wilt ontvangen als er nieuws te melden is
Cuide-se.
Kendinize iyi bakın.
Brief aan familie en vrienden
Eu te amo.
Seni seviyorum.
Brief aan partner
Abraços,
En iyi dileklerimle,
Informeel, brief aan familie, vrienden of collega`s
Com carinho,
En iyi dileklerimle,
Informeel, brief aan familie of vrienden
Com carinho,
En derin saygılarımla,
Informeel, brief aan familie of vrienden
Tudo de bom,
Sevgiyle kalın,
Informeel, brief aan familie of vrienden
Com todo meu amor,
Tüm sevgimle,
Informeel, brief aan familie of vrienden
Com muito amor,
Tüm sevgimle,
Informeel, brief aan familie
Com muito amor,
Çokça sevgiyle,
Informeel, brief aan familie