Spaans | Uitdrukkingen - Persoonlijke correspondentie | Brief

Brief - Adressering

Sr. Vítor Silva
Av. Alagoas 546
Bairro Alegria
Vitória da Conquista BA
45025-440
Sr. Juan Pérez
Av. Galileo 110
Colonia Polanco
C.P. 12560 México, D.F.
Standaard adressering in Nederland: naam geadresseerde, straatnaam + huisnummer, postcode + plaatsnaam
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Sr. Juan Pérez
Av. Galileo 110
12560 Madrid (Madrid)
Amerikaanse adressering: naam geadresseerde, huisnummer + straatnaam, plaatsnaam + afkorting staat + postcode
Mr. Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Sr. Juan Pérez
Av. Galileo 1102
2560 Quilmes, Provincia de Buenos Aires
Britse en Ierse adressering: naam geadresseerde, huisnummer + straatnaam, plaatsnaam, graafschap, postcode
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Canadese adressering: naam geadresseerde, huisnummer + straatnaam, plaatsnaam + afkorting provincie + postcode
Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Sra. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Australische adressering: naam geadresseerde, huisnummer + straatnaam, provincienaam, plaatsnaam + postcode
Alex Marshall
745 King Street
West End, Wellington 0680
Sra. L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Nieuw-Zeelandse adressering: naam geadresseerde, huisnummer + straatnaam, voorstad/RD nummer/postbus, plaatsnaam + postcode

Brief - Aanhef

Querido Vítor,
Querida Maria,
Querido Juan:
Informeel, standaardaanhef voor een vriend
Querida Mãe,
Querido Pai,
Mamá / Papá:
Informeel, standaardaanhef voor je ouders
Querido tio Roberto,
Querida tia Tereza,
Querido tío José:
Informeel, standaardaanhef voor een familielid
Olá Vítor,
Hola Juan:
Informeel, standaardaanhef voor een vriend
Oi Vítor,
Hola Juan:
Zeer informeel, standaardaanhef voor een vriend
Vítor,
Juan:
Informeel, directe aanhef voor een vriend
Meu querido,
Minha querida,
Querido:
Zeer informeel, aanhef voor een naaste persoon
Meu amado,
Minha amada,
Mi amor:
Zeer informeel, aanhef voor een partner
Amado Vítor,
Amada Maria,
Amado Juan:
Informeel, aanhef voor een partner
Obrigado por sua carta.
Gracias por su / tu carta.
Antwoord bij een briefwisseling
Foi bom ter notícias suas novamente.
Fue un placer escuchar de ti / usted.
Antwoord bij een briefwisseling
Lamento muito não ter escrito por tanto tempo.
Disculpa que no te haya escrito desde hace tanto...
Brief aan een oude vriend die je al een tijdje niet meer hebt geschreven
Faz tempo que nós tivemos qualquer contato.
Ha pasado tanto tiempo desde nuestro último contacto.
Brief aan een oude vriend die je al een lange tijd niet meer hebt geschreven.

Brief - Hoofdtekst

Escrevo-lhe para dizer que ...
Escribo para decirle / decirte que...
Gebruikt bij het brengen van belangrijk nieuws
Você já fez planos para ...?
¿Tienes / Tiene planes para... ?
Gebruikt bij een uitnodiging voor een evenement of een ontmoeting
Muito obrigado por enviar / convidar / incluir...
Muchas gracias por enviar / invitar / adjuntar...
Gebruikt bij het bedanken / uitnodigen / versturen van informatie
Sou muito grato a você por me avisar / oferecer / escrever...
Estoy muy agradecido(a) por hacerme saber / ofrecerme / escribirme
Gebruikt bij het bedanken voor het geven van informatie / een voorstel / de brief
Foi muito gentil da sua parte me escrever / convidar / enviar...
Fue un bello gesto de tu / su parte haberme escrito / invitado / enviado
Gebruikt wanneer je het zeer waardeert dat iemand je schrijft / uitnodigt / iets toestuurt
Estou muito satisfeito em anunciar que ...
Me complace anunciar que...
Gebruikt bij het aankondigen van goed nieuws aan vrienden
Fiquei satisfeito ao saber que ...
Estoy encantado(a) de escuchar que...
Doorgeven van een bericht of nieuwtje
Lamento informá-lo que ...
Siento informarte que...
Gebruikt bij het aankondigen van slecht nieuws aan vrienden
Fiquei tão triste ao saber que ...
Lamenté mucho cuando escuché que...
Gebruikt bij het troosten van een vriend die slecht nieuws heeft ontvangen

Brief - Afsluiting

Mande lembranças a ... e lhe diga que sinto saudades.
Envía cariños a X... y diles cuánto los extraño.
Wanneer je via de geadresseerde wilt vertellen dat je iemand mist
...manda lembranças.
X te envía muchos cariños.
De groeten doen aan een derde persoon
Diga olá para ... por mim.
Saluda a X de mi parte.
De groeten doen aan een derde persoon via de geadresseerde
Espero ter notícias suas em breve.
Espero saber de ti pronto.
Gebruikt wanneer je een antwoord wilt ontvangen
Escreva novamente em breve.
Escríbeme pronto.
Direct, wanneer je een antwoord wilt ontvangen
Escreva de volta quando...
Escríbeme cuando...
Gebruikt wanneer je een antwoord wilt ontvangen als er nieuws te melden is
Mande-me notícias quando você souber de algo mais.
Escríbeme cuando tengas más información.
Gebruikt wanneer je een antwoord wilt ontvangen als er nieuws te melden is
Cuide-se.
Cuídate / Cuídense
Brief aan familie en vrienden
Eu te amo.
Te amo,
Brief aan partner
Abraços,
Cariños,
Informeel, brief aan familie, vrienden of collega`s
Com carinho,
Cariños,
Informeel, brief aan familie of vrienden
Com carinho,
Cariños,
Informeel, brief aan familie of vrienden
Tudo de bom,
Mis mejores deseos,
Informeel, brief aan familie of vrienden
Com todo meu amor,
Con todo mi amor,
Informeel, brief aan familie of vrienden
Com muito amor,
Con todo mi amor,
Informeel, brief aan familie
Com muito amor,
Con amor,
Informeel, brief aan familie