Roemeens | Uitdrukkingen - Persoonlijke correspondentie | Brief

Brief - Adressering

Sr. Vítor Silva
Av. Alagoas 546
Bairro Alegria
Vitória da Conquista BA
45025-440
Andreea Popescu
Str. Reşiţa, nr. 4, bloc M6, sc. A, ap. 12.
Turnu Măgurele
Jud. Teleorman
06102.
România.
Standaard adressering in Nederland: naam geadresseerde, straatnaam + huisnummer, postcode + plaatsnaam
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Amerikaanse adressering: naam geadresseerde, huisnummer + straatnaam, plaatsnaam + afkorting staat + postcode
Mr. Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Britse en Ierse adressering: naam geadresseerde, huisnummer + straatnaam, plaatsnaam, graafschap, postcode
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Canadese adressering: naam geadresseerde, huisnummer + straatnaam, plaatsnaam + afkorting provincie + postcode
Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Australische adressering: naam geadresseerde, huisnummer + straatnaam, provincienaam, plaatsnaam + postcode
Alex Marshall
745 King Street
West End, Wellington 0680
Alex Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Nieuw-Zeelandse adressering: naam geadresseerde, huisnummer + straatnaam, voorstad/RD nummer/postbus, plaatsnaam + postcode

Brief - Aanhef

Querido Vítor,
Querida Maria,
Dragă Andrei,
Informeel, standaardaanhef voor een vriend
Querida Mãe,
Querido Pai,
Dragă Mamă/Tată,
Informeel, standaardaanhef voor je ouders
Querido tio Roberto,
Querida tia Tereza,
Dragă unchiule Andrei,
Informeel, standaardaanhef voor een familielid
Olá Vítor,
Dragă Andrei,
Informeel, standaardaanhef voor een vriend
Oi Vítor,
Bună Andrei!
Zeer informeel, standaardaanhef voor een vriend
Vítor,
Salut Andrei!
Informeel, directe aanhef voor een vriend
Meu querido,
Minha querida,
Draga mea,/Dragul meu,
Zeer informeel, aanhef voor een naaste persoon
Meu amado,
Minha amada,
Iubitul meu, / Iubita mea,
Zeer informeel, aanhef voor een partner
Amado Vítor,
Amada Maria,
Dragul meu Andrei,
Informeel, aanhef voor een partner
Obrigado por sua carta.
Îţi mulţumesc pentru scrisoarea trimisă.
Antwoord bij een briefwisseling
Foi bom ter notícias suas novamente.
Mi-a făcut plăcere să primesc veşti de la tine.
Antwoord bij een briefwisseling
Lamento muito não ter escrito por tanto tempo.
Îmi pare foarte rău că nu ţi-am mai scris de atâta vreme.
Brief aan een oude vriend die je al een tijdje niet meer hebt geschreven
Faz tempo que nós tivemos qualquer contato.
A trecut foarte multă vreme de când am vorbit ultima dată.
Brief aan een oude vriend die je al een lange tijd niet meer hebt geschreven.

Brief - Hoofdtekst

Escrevo-lhe para dizer que ...
Îţi scriu pentru a te anunţa că...
Gebruikt bij het brengen van belangrijk nieuws
Você já fez planos para ...?
Ţi-ai făcut planuri pentru...?
Gebruikt bij een uitnodiging voor een evenement of een ontmoeting
Muito obrigado por enviar / convidar / incluir...
Mii de mulţumiri pentru .../invitaţie/împărtăşirea faptului că....
Gebruikt bij het bedanken / uitnodigen / versturen van informatie
Sou muito grato a você por me avisar / oferecer / escrever...
Îţi sunt profund recunoscător/recunoscătoare pentru faptul că m-ai anunţat/mi-ai oferit/mi-ai scris...
Gebruikt bij het bedanken voor het geven van informatie / een voorstel / de brief
Foi muito gentil da sua parte me escrever / convidar / enviar...
Este foarte frumos din partea ta că mi-ai scris/m-ai invitat/mi-ai trimis...
Gebruikt wanneer je het zeer waardeert dat iemand je schrijft / uitnodigt / iets toestuurt
Estou muito satisfeito em anunciar que ...
Îmi face o deosebită plăcere să vă anunţ că...
Gebruikt bij het aankondigen van goed nieuws aan vrienden
Fiquei satisfeito ao saber que ...
Am aflat cu plăcere faptul că...
Doorgeven van een bericht of nieuwtje
Lamento informá-lo que ...
Din păcate mă văd nevoit/nevoită să vă anunţ că...
Gebruikt bij het aankondigen van slecht nieuws aan vrienden
Fiquei tão triste ao saber que ...
Îmi pare foarte rău să aud faptul că...
Gebruikt bij het troosten van een vriend die slecht nieuws heeft ontvangen

Brief - Afsluiting

Mande lembranças a ... e lhe diga que sinto saudades.
Transmite toată dragoste mea ... şi spune-le că îmi este dor de ei.
Wanneer je via de geadresseerde wilt vertellen dat je iemand mist
...manda lembranças.
... îţi transmite toată dragostea.
De groeten doen aan een derde persoon
Diga olá para ... por mim.
Salută pe ...din partea mea.
De groeten doen aan een derde persoon via de geadresseerde
Espero ter notícias suas em breve.
Abia aştept să primesc răspunsul tău.
Gebruikt wanneer je een antwoord wilt ontvangen
Escreva novamente em breve.
Scrie-mi înapoi curând.
Direct, wanneer je een antwoord wilt ontvangen
Escreva de volta quando...
Trimite-mi un răspuns când... .
Gebruikt wanneer je een antwoord wilt ontvangen als er nieuws te melden is
Mande-me notícias quando você souber de algo mais.
Pune-mă şi pe mine la curent când afli ceva.
Gebruikt wanneer je een antwoord wilt ontvangen als er nieuws te melden is
Cuide-se.
Aveţi grijă de voi!
Brief aan familie en vrienden
Eu te amo.
Te iubesc!
Brief aan partner
Abraços,
Toate cele bune,
Informeel, brief aan familie, vrienden of collega`s
Com carinho,
Cu drag,
Informeel, brief aan familie of vrienden
Com carinho,
Cele mai calde urări,
Informeel, brief aan familie of vrienden
Tudo de bom,
Toate cele bune,
Informeel, brief aan familie of vrienden
Com todo meu amor,
Cu toată dragostea,
Informeel, brief aan familie of vrienden
Com muito amor,
Cu drag,
Informeel, brief aan familie
Com muito amor,
Cu mult drag,
Informeel, brief aan familie