Esperanto | Uitdrukkingen - Persoonlijke correspondentie | Brief

Brief - Adressering

Sr. Vítor Silva
Av. Alagoas 546
Bairro Alegria
Vitória da Conquista BA
45025-440
Mr. N. Summerbee
335 Main Street
Novjorko NY 92926
Standaard adressering in Nederland: naam geadresseerde, straatnaam + huisnummer, postcode + plaatsnaam
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Amerikaanse adressering: naam geadresseerde, huisnummer + straatnaam, plaatsnaam + afkorting staat + postcode
Mr. Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Britse en Ierse adressering: naam geadresseerde, huisnummer + straatnaam, plaatsnaam, graafschap, postcode
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Canadese adressering: naam geadresseerde, huisnummer + straatnaam, plaatsnaam + afkorting provincie + postcode
Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Australische adressering: naam geadresseerde, huisnummer + straatnaam, provincienaam, plaatsnaam + postcode
Alex Marshall
745 King Street
West End, Wellington 0680
Alex Marshall
745 King Street
West End, Wellington 0680
Nieuw-Zeelandse adressering: naam geadresseerde, huisnummer + straatnaam, voorstad/RD nummer/postbus, plaatsnaam + postcode

Brief - Aanhef

Querido Vítor,
Querida Maria,
Estimata John,
Informeel, standaardaanhef voor een vriend
Querida Mãe,
Querido Pai,
Estimata paĉjo/panjo,
Informeel, standaardaanhef voor je ouders
Querido tio Roberto,
Querida tia Tereza,
Estimata Onklo Jerome,
Informeel, standaardaanhef voor een familielid
Olá Vítor,
Saluton John,
Informeel, standaardaanhef voor een vriend
Oi Vítor,
Saluton John,
Zeer informeel, standaardaanhef voor een vriend
Vítor,
John,
Informeel, directe aanhef voor een vriend
Meu querido,
Minha querida,
Mia kara,
Zeer informeel, aanhef voor een naaste persoon
Meu amado,
Minha amada,
Mia kara,
Zeer informeel, aanhef voor een partner
Amado Vítor,
Amada Maria,
Estimata John,
Informeel, aanhef voor een partner
Obrigado por sua carta.
Dankon pro via letero.
Antwoord bij een briefwisseling
Foi bom ter notícias suas novamente.
Estis bona denove aŭdi de vi.
Antwoord bij een briefwisseling
Lamento muito não ter escrito por tanto tempo.
Mi tre bedaŭras, ke mi ne skribis dum tiom longa.
Brief aan een oude vriend die je al een tijdje niet meer hebt geschreven
Faz tempo que nós tivemos qualquer contato.
Estis tro longa, ke ni ne skribis.
Brief aan een oude vriend die je al een lange tijd niet meer hebt geschreven.

Brief - Hoofdtekst

Escrevo-lhe para dizer que ...
Mi skribas por informi vin, ke...
Gebruikt bij het brengen van belangrijk nieuws
Você já fez planos para ...?
Ĉu vi havas planojn por...?
Gebruikt bij een uitnodiging voor een evenement of een ontmoeting
Muito obrigado por enviar / convidar / incluir...
Dankon pro sendii / inviti / diri...
Gebruikt bij het bedanken / uitnodigen / versturen van informatie
Sou muito grato a você por me avisar / oferecer / escrever...
Mi estas tre dankema al vi por diri min / proponi min / skribi al mi...
Gebruikt bij het bedanken voor het geven van informatie / een voorstel / de brief
Foi muito gentil da sua parte me escrever / convidar / enviar...
Ĝi estis tiel afabla, ke vi skribas / invitas min / sendas min...
Gebruikt wanneer je het zeer waardeert dat iemand je schrijft / uitnodigt / iets toestuurt
Estou muito satisfeito em anunciar que ...
Mi estas ĝojigita anonci, ke...
Gebruikt bij het aankondigen van goed nieuws aan vrienden
Fiquei satisfeito ao saber que ...
Mi ĝojis aŭdi, ke...
Doorgeven van een bericht of nieuwtje
Lamento informá-lo que ...
Mi bedaŭras informi vin, ke...
Gebruikt bij het aankondigen van slecht nieuws aan vrienden
Fiquei tão triste ao saber que ...
Mi bedaŭras aŭdi tion...
Gebruikt bij het troosten van een vriend die slecht nieuws heeft ontvangen

Brief - Afsluiting

Mande lembranças a ... e lhe diga que sinto saudades.
Salutu... kaj rakontu al ili kiel mi mankas ilin.
Wanneer je via de geadresseerde wilt vertellen dat je iemand mist
...manda lembranças.
...sendas lian/ŝian amon.
De groeten doen aan een derde persoon
Diga olá para ... por mim.
Diru saluton al... por mi.
De groeten doen aan een derde persoon via de geadresseerde
Espero ter notícias suas em breve.
Mi antaŭĝuas al aŭdo de vi baldaŭ.
Gebruikt wanneer je een antwoord wilt ontvangen
Escreva novamente em breve.
Reskribu baldaŭ.
Direct, wanneer je een antwoord wilt ontvangen
Escreva de volta quando...
Skribu reen kiam...
Gebruikt wanneer je een antwoord wilt ontvangen als er nieuws te melden is
Mande-me notícias quando você souber de algo mais.
Sendu al mi sciigon, kiam vi scias ion pli.
Gebruikt wanneer je een antwoord wilt ontvangen als er nieuws te melden is
Cuide-se.
Atentu.
Brief aan familie en vrienden
Eu te amo.
Mi amas vin.
Brief aan partner
Abraços,
Ĉion bonan,
Informeel, brief aan familie, vrienden of collega`s
Com carinho,
Ĉion bonan,
Informeel, brief aan familie of vrienden
Com carinho,
Ĉion bonan,
Informeel, brief aan familie of vrienden
Tudo de bom,
Ĉion bonan,
Informeel, brief aan familie of vrienden
Com todo meu amor,
Ĉiu mia amo,
Informeel, brief aan familie of vrienden
Com muito amor,
Multe da amo,
Informeel, brief aan familie
Com muito amor,
Multa amo,
Informeel, brief aan familie