Russisch | Uitdrukkingen - Persoonlijke correspondentie | Brief

Brief - Adressering

Sz.P. Michał Kopiejka
ul. B. Prusa 32/29
91-075 Łódź
Mr. N. Summerbee
Tyres of Manhattan.
335 Main Street
New York NY 92926
Standaard adressering in Nederland: naam geadresseerde, straatnaam + huisnummer, postcode + plaatsnaam
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Amerikaanse adressering: naam geadresseerde, huisnummer + straatnaam, plaatsnaam + afkorting staat + postcode
Adam Smith
8 Crossfield Road
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Britse en Ierse adressering: naam geadresseerde, huisnummer + straatnaam, plaatsnaam, graafschap, postcode
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Canadese adressering: naam geadresseerde, huisnummer + straatnaam, plaatsnaam + afkorting provincie + postcode
Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Australische adressering: naam geadresseerde, huisnummer + straatnaam, provincienaam, plaatsnaam + postcode
Alex Marshall
745 King Street
West End
Wellington 0680
Alex Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Nieuw-Zeelandse adressering: naam geadresseerde, huisnummer + straatnaam, voorstad/RD nummer/postbus, plaatsnaam + postcode

Brief - Aanhef

Drogi Janie,
Дорогой Иван,
Informeel, standaardaanhef voor een vriend
Droga Mamo/Drogi Tato, / Kochani Rodzice,
Дорогая мама/папа
Informeel, standaardaanhef voor je ouders
Drogi Wujku,
Дорогой дядя Петя,
Informeel, standaardaanhef voor een familielid
Cześć Michale,
Привет, Иван,
Informeel, standaardaanhef voor een vriend
Hej Janku,
Здорово, Иван,
Zeer informeel, standaardaanhef voor een vriend
Janku,
Иван,
Informeel, directe aanhef voor een vriend
Mój Drogi/Moja Droga,
Любимый (ая),
Zeer informeel, aanhef voor een naaste persoon
Mój Najdroższy/Moja Najdroższa,
Дорогой мой...
Zeer informeel, aanhef voor een partner
Najdroższy/Najdroższa,
Милый Иван,
Informeel, aanhef voor een partner
Dziękuję za Twój list.
Спасибо за письмо.
Antwoord bij een briefwisseling
Cieszę się, że się odezwałeś/-aś.
Рад(а) был(а) снова услышать о тебе.
Antwoord bij een briefwisseling
Przepraszam, że nie pisałem/-am tak długo.
Извини, что так долго не писал(а)
Brief aan een oude vriend die je al een tijdje niet meer hebt geschreven
Minęło sporo czasu od naszego ostatniego kontaktu.
Мы так давно не общались
Brief aan een oude vriend die je al een lange tijd niet meer hebt geschreven.

Brief - Hoofdtekst

Piszę, by przekazać Ci...
Пишу вам, чтобы сообщить, что...
Gebruikt bij het brengen van belangrijk nieuws
Czy masz już plany na...?
У тебя есть какие-нибудь планы на...?
Gebruikt bij een uitnodiging voor een evenement of een ontmoeting
Dziękuję bardzo za przesłanie/zaproszenie/załączenie...
Большое спасибо за то, что послали/пригласили/сообщили...
Gebruikt bij het bedanken / uitnodigen / versturen van informatie
Jestem Ci bardzo wdzięczny za poinformowanie mnie/zaoferowanie mi/napisanie mi...
Я очень благодарен вам за то, что вы мне сообщили/предложили/написали...
Gebruikt bij het bedanken voor het geven van informatie / een voorstel / de brief
Jak miło, że do mnie napisałeś/mnie zaprosiłeś do/przesłałeś mi...
Это было очень любезно с вашей стороны написать/пригласить/выслать...
Gebruikt wanneer je het zeer waardeert dat iemand je schrijft / uitnodigt / iets toestuurt
Z przyjemnością powiadamiam, że...
С удовольствием сообщаю, что...
Gebruikt bij het aankondigen van goed nieuws aan vrienden
Ucieszyłem się słysząc, że...
Я был рад услышать, что...
Doorgeven van een bericht of nieuwtje
Z przykrością piszę, że...
К сожалению, должен вам сообщить, что...
Gebruikt bij het aankondigen van slecht nieuws aan vrienden
Tak przykro mi słyszeć, że...
Я так сожалею о...
Gebruikt bij het troosten van een vriend die slecht nieuws heeft ontvangen

Brief - Afsluiting

Ucałuj ode mnie ... i przekaż im, jak bardzo za nimi tęsknię.
Передавай сердечные приветы ... и скажи им, что я очень по ним скучаю.
Wanneer je via de geadresseerde wilt vertellen dat je iemand mist
Pozdrowienia od...
... тоже шлет привет.
De groeten doen aan een derde persoon
Pozdrów ode mnie...
Передай ... привет от меня.
De groeten doen aan een derde persoon via de geadresseerde
Czekam na Twoją odpowiedź.
Надеюсь на скорый ответ.
Gebruikt wanneer je een antwoord wilt ontvangen
Odpisz szybko.
Ответь как можно скорее
Direct, wanneer je een antwoord wilt ontvangen
Odpisz, gdy...
Напиши, если/когда...
Gebruikt wanneer je een antwoord wilt ontvangen als er nieuws te melden is
Napisz, gdy będziesz miał jakieś nowe informacje.
Напиши мне, если узнаешь что-нибудь об этом.
Gebruikt wanneer je een antwoord wilt ontvangen als er nieuws te melden is
Trzymaj się ciepło.
Береги себя.
Brief aan familie en vrienden
Kocham Cię.
Я тебя люблю.
Brief aan partner
Pozdrawiam serdecznie,
С наилучшими пожеланиями
Informeel, brief aan familie, vrienden of collega`s
Pozdrawiam ciepło,
С наилучшими пожеланиями,
Informeel, brief aan familie of vrienden
Serdecznie pozdrawiam,
С уважением..
Informeel, brief aan familie of vrienden
Ściskam,
Всего наилучшего,
Informeel, brief aan familie of vrienden
Buziaki,
С любовью,
Informeel, brief aan familie of vrienden
Ściskam serdecznie,
Я вас люблю,
Informeel, brief aan familie
Mnóstwo buziaków,
Люблю,
Informeel, brief aan familie