Portugees | Uitdrukkingen - Persoonlijke correspondentie | Brief

Brief - Adressering

Sz.P. Michał Kopiejka
ul. B. Prusa 32/29
91-075 Łódź
Sr. Vítor Silva
Av. Alagoas 546
Bairro Alegria
Vitória da Conquista BA
45025-440
Standaard adressering in Nederland: naam geadresseerde, straatnaam + huisnummer, postcode + plaatsnaam
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Amerikaanse adressering: naam geadresseerde, huisnummer + straatnaam, plaatsnaam + afkorting staat + postcode
Adam Smith
8 Crossfield Road
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Mr. Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Britse en Ierse adressering: naam geadresseerde, huisnummer + straatnaam, plaatsnaam, graafschap, postcode
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Canadese adressering: naam geadresseerde, huisnummer + straatnaam, plaatsnaam + afkorting provincie + postcode
Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Australische adressering: naam geadresseerde, huisnummer + straatnaam, provincienaam, plaatsnaam + postcode
Alex Marshall
745 King Street
West End
Wellington 0680
Alex Marshall
745 King Street
West End, Wellington 0680
Nieuw-Zeelandse adressering: naam geadresseerde, huisnummer + straatnaam, voorstad/RD nummer/postbus, plaatsnaam + postcode

Brief - Aanhef

Drogi Janie,
Querido Vítor,
Querida Maria,
Informeel, standaardaanhef voor een vriend
Droga Mamo/Drogi Tato, / Kochani Rodzice,
Querida Mãe,
Querido Pai,
Informeel, standaardaanhef voor je ouders
Drogi Wujku,
Querido tio Roberto,
Querida tia Tereza,
Informeel, standaardaanhef voor een familielid
Cześć Michale,
Olá Vítor,
Informeel, standaardaanhef voor een vriend
Hej Janku,
Oi Vítor,
Zeer informeel, standaardaanhef voor een vriend
Janku,
Vítor,
Informeel, directe aanhef voor een vriend
Mój Drogi/Moja Droga,
Meu querido,
Minha querida,
Zeer informeel, aanhef voor een naaste persoon
Mój Najdroższy/Moja Najdroższa,
Meu amado,
Minha amada,
Zeer informeel, aanhef voor een partner
Najdroższy/Najdroższa,
Amado Vítor,
Amada Maria,
Informeel, aanhef voor een partner
Dziękuję za Twój list.
Obrigado por sua carta.
Antwoord bij een briefwisseling
Cieszę się, że się odezwałeś/-aś.
Foi bom ter notícias suas novamente.
Antwoord bij een briefwisseling
Przepraszam, że nie pisałem/-am tak długo.
Lamento muito não ter escrito por tanto tempo.
Brief aan een oude vriend die je al een tijdje niet meer hebt geschreven
Minęło sporo czasu od naszego ostatniego kontaktu.
Faz tempo que nós tivemos qualquer contato.
Brief aan een oude vriend die je al een lange tijd niet meer hebt geschreven.

Brief - Hoofdtekst

Piszę, by przekazać Ci...
Escrevo-lhe para dizer que ...
Gebruikt bij het brengen van belangrijk nieuws
Czy masz już plany na...?
Você já fez planos para ...?
Gebruikt bij een uitnodiging voor een evenement of een ontmoeting
Dziękuję bardzo za przesłanie/zaproszenie/załączenie...
Muito obrigado por enviar / convidar / incluir...
Gebruikt bij het bedanken / uitnodigen / versturen van informatie
Jestem Ci bardzo wdzięczny za poinformowanie mnie/zaoferowanie mi/napisanie mi...
Sou muito grato a você por me avisar / oferecer / escrever...
Gebruikt bij het bedanken voor het geven van informatie / een voorstel / de brief
Jak miło, że do mnie napisałeś/mnie zaprosiłeś do/przesłałeś mi...
Foi muito gentil da sua parte me escrever / convidar / enviar...
Gebruikt wanneer je het zeer waardeert dat iemand je schrijft / uitnodigt / iets toestuurt
Z przyjemnością powiadamiam, że...
Estou muito satisfeito em anunciar que ...
Gebruikt bij het aankondigen van goed nieuws aan vrienden
Ucieszyłem się słysząc, że...
Fiquei satisfeito ao saber que ...
Doorgeven van een bericht of nieuwtje
Z przykrością piszę, że...
Lamento informá-lo que ...
Gebruikt bij het aankondigen van slecht nieuws aan vrienden
Tak przykro mi słyszeć, że...
Fiquei tão triste ao saber que ...
Gebruikt bij het troosten van een vriend die slecht nieuws heeft ontvangen

Brief - Afsluiting

Ucałuj ode mnie ... i przekaż im, jak bardzo za nimi tęsknię.
Mande lembranças a ... e lhe diga que sinto saudades.
Wanneer je via de geadresseerde wilt vertellen dat je iemand mist
Pozdrowienia od...
...manda lembranças.
De groeten doen aan een derde persoon
Pozdrów ode mnie...
Diga olá para ... por mim.
De groeten doen aan een derde persoon via de geadresseerde
Czekam na Twoją odpowiedź.
Espero ter notícias suas em breve.
Gebruikt wanneer je een antwoord wilt ontvangen
Odpisz szybko.
Escreva novamente em breve.
Direct, wanneer je een antwoord wilt ontvangen
Odpisz, gdy...
Escreva de volta quando...
Gebruikt wanneer je een antwoord wilt ontvangen als er nieuws te melden is
Napisz, gdy będziesz miał jakieś nowe informacje.
Mande-me notícias quando você souber de algo mais.
Gebruikt wanneer je een antwoord wilt ontvangen als er nieuws te melden is
Trzymaj się ciepło.
Cuide-se.
Brief aan familie en vrienden
Kocham Cię.
Eu te amo.
Brief aan partner
Pozdrawiam serdecznie,
Abraços,
Informeel, brief aan familie, vrienden of collega`s
Pozdrawiam ciepło,
Com carinho,
Informeel, brief aan familie of vrienden
Serdecznie pozdrawiam,
Com carinho,
Informeel, brief aan familie of vrienden
Ściskam,
Tudo de bom,
Informeel, brief aan familie of vrienden
Buziaki,
Com todo meu amor,
Informeel, brief aan familie of vrienden
Ściskam serdecznie,
Com muito amor,
Informeel, brief aan familie
Mnóstwo buziaków,
Com muito amor,
Informeel, brief aan familie