Vietnamees | Uitdrukkingen - Persoonlijke correspondentie | Brief

Brief - Adressering

123-1234
東京都渋谷区代々木1234
佐藤太郎様
Ông Nguyễn Văn A
219 Đội Cấn, Ba Đình
Hà Nội, Việt Nam
Standaard adressering in Nederland: naam geadresseerde, straatnaam + huisnummer, postcode + plaatsnaam
Jeremy Rhodes, 212 Silverback Drive, California Springs CA 92926
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Amerikaanse adressering: naam geadresseerde, huisnummer + straatnaam, plaatsnaam + afkorting staat + postcode
Adam Smith, 8 Crossfield Road, Selly Oak, Birmingham, West Midlands, B29 1WQ
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Britse en Ierse adressering: naam geadresseerde, huisnummer + straatnaam, plaatsnaam, graafschap, postcode
Sally Davies, 155 Mountain Rise, Antogonish NS B2G 5T8
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Canadese adressering: naam geadresseerde, huisnummer + straatnaam, plaatsnaam + afkorting provincie + postcode
Celia Jones, TZ Motors, 47 Herbert Street, Floreat, Perth WA 6018
Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Australische adressering: naam geadresseerde, huisnummer + straatnaam, provincienaam, plaatsnaam + postcode
Alex Marshall, Aquatechnics Ltd., 745 King Street, West End, Wellington 0680
Alex Marshall
745 King Street
West End, Wellington 0680
Nieuw-Zeelandse adressering: naam geadresseerde, huisnummer + straatnaam, voorstad/RD nummer/postbus, plaatsnaam + postcode

Brief - Aanhef

佐藤君へ
Gửi Vi,
Informeel, standaardaanhef voor een vriend
お母さんへ/お父さんへ
Gửi bố / mẹ,
Informeel, standaardaanhef voor je ouders
太郎おじさんへ
Cháu chào chú Triều,
Informeel, standaardaanhef voor een familielid
佐藤君へ
Lam thân mến,
Informeel, standaardaanhef voor een vriend
太郎くんへ
Thương thân mến,
Zeer informeel, standaardaanhef voor een vriend
太郎くんへ
Tùng à,
Informeel, directe aanhef voor een vriend
太郎へ
Bạn / bố / mẹ thân yêu,
Zeer informeel, aanhef voor een naaste persoon
太郎へ
Anh / Em thân yêu,
Zeer informeel, aanhef voor een partner
太郎へ
Trúc thân yêu,
Informeel, aanhef voor een partner
お手紙ありがとう。
Cảm ơn bạn đã gửi thư cho mình.
Antwoord bij een briefwisseling
久しぶりに手紙をもらってうれしかったよ。
Mình rất vui khi nhận được thư của bạn.
Antwoord bij een briefwisseling
長い間連絡してなくてごめんね。
Mình xin lỗi vì lâu lắm rồi mình không viết thư cho bạn.
Brief aan een oude vriend die je al een tijdje niet meer hebt geschreven
しばらく連絡を取ってなかったね。
Đã lâu lắm rồi chúng ta không liên lạc với nhau.
Brief aan een oude vriend die je al een lange tijd niet meer hebt geschreven.

Brief - Hoofdtekst

・・・・をお知らせします。
Mình viết thư này để báo với bạn rằng...
Gebruikt bij het brengen van belangrijk nieuws
・・・・に何か予定はありますか?
Bạn có rảnh vào...?
Gebruikt bij een uitnodiging voor een evenement of een ontmoeting
送ってくれて/招待してくれて/教えてくれてどうもありがとう。
Cảm ơn bạn đã gửi thư / lời mời / đồ / quà cho mình.
Gebruikt bij het bedanken / uitnodigen / versturen van informatie
教えてくれて/申し出てくれて/・・・・のことで手紙をくれて本当感謝しています。
Mình rất vui khi nhận được thư / lời mời / đồ / quà bạn gửi.
Gebruikt bij het bedanken voor het geven van informatie / een voorstel / de brief
手紙をくれて/招待してくれて/・・・・を送ってくれて本当に感謝しています。
Mình rất vui khi nhận được thư / lời mời / đồ / quà bạn gửi.
Gebruikt wanneer je het zeer waardeert dat iemand je schrijft / uitnodigt / iets toestuurt
・・・・を報告します。
Mình xin vui mừng thông báo rằng...
Gebruikt bij het aankondigen van goed nieuws aan vrienden
・・・・ということを聞いてうれしいです。
Mình rất vui khi được biết...
Doorgeven van een bericht of nieuwtje
残念だけど・・・・をお知らせます。
Mình rất tiếc phải báo rằng...
Gebruikt bij het aankondigen van slecht nieuws aan vrienden
・・・・を聞いて私も悲しいです。
Mình rất tiếc khi hay tin...
Gebruikt bij het troosten van een vriend die slecht nieuws heeft ontvangen

Brief - Afsluiting

・・・・に、私が寂しがっていることを伝えておいてください。
Nhờ bạn chuyển lời tới... hộ mình là mình rất yêu và nhớ mọi người.
Wanneer je via de geadresseerde wilt vertellen dat je iemand mist
・・・・がよろしく言っていました。
... gửi lời chào cho bạn.
De groeten doen aan een derde persoon
・・・・によろしく言っておいてね。
Cho mình gửi lời chào tới...
De groeten doen aan een derde persoon via de geadresseerde
お返事を待っています。
Mình rất mong sớm nhận được hồi âm của bạn.
Gebruikt wanneer je een antwoord wilt ontvangen
はやく返事を書いてね。
Hãy hồi âm cho mình sớm nhé.
Direct, wanneer je een antwoord wilt ontvangen
・・・・の時は連絡してください。
Hãy hồi âm cho mình khi...
Gebruikt wanneer je een antwoord wilt ontvangen als er nieuws te melden is
なにか報告があったらまた教えてください。
Khi nào biết thêm tin gì mới thì hãy báo cho mình nhé.
Gebruikt wanneer je een antwoord wilt ontvangen als er nieuws te melden is
元気でね
Bạn / bố / mẹ giữ gìn sức khỏe nhé.
Brief aan familie en vrienden
好きだよ
Em yêu anh / Anh yêu em.
Brief aan partner
じゃあね
Thân ái,
Informeel, brief aan familie, vrienden of collega`s
じゃあね
Thân,
Informeel, brief aan familie of vrienden
またね
Thân thương,
Informeel, brief aan familie of vrienden
元気でね
Thân mến,
Informeel, brief aan familie of vrienden
元気でね
Thân mến,
Informeel, brief aan familie of vrienden
元気でね
Thân thương,
Informeel, brief aan familie
体に気をつけてね
Thân thương,
Informeel, brief aan familie