Koreaans | Uitdrukkingen - Persoonlijke correspondentie | Brief

Brief - Adressering

123-1234
東京都渋谷区代々木1234
佐藤太郎様
충청북도 청주시 상당구 율량동
현대 2차 아파트 13동 201호
심수정 님
137-070
Standaard adressering in Nederland: naam geadresseerde, straatnaam + huisnummer, postcode + plaatsnaam
Jeremy Rhodes, 212 Silverback Drive, California Springs CA 92926
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Amerikaanse adressering: naam geadresseerde, huisnummer + straatnaam, plaatsnaam + afkorting staat + postcode
Adam Smith, 8 Crossfield Road, Selly Oak, Birmingham, West Midlands, B29 1WQ
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Britse en Ierse adressering: naam geadresseerde, huisnummer + straatnaam, plaatsnaam, graafschap, postcode
Sally Davies, 155 Mountain Rise, Antogonish NS B2G 5T8
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Canadese adressering: naam geadresseerde, huisnummer + straatnaam, plaatsnaam + afkorting provincie + postcode
Celia Jones, TZ Motors, 47 Herbert Street, Floreat, Perth WA 6018
Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Australische adressering: naam geadresseerde, huisnummer + straatnaam, provincienaam, plaatsnaam + postcode
Alex Marshall, Aquatechnics Ltd., 745 King Street, West End, Wellington 0680
Alex Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Nieuw-Zeelandse adressering: naam geadresseerde, huisnummer + straatnaam, voorstad/RD nummer/postbus, plaatsnaam + postcode

Brief - Aanhef

佐藤君へ
소연이에게
Informeel, standaardaanhef voor een vriend
お母さんへ/お父さんへ
부모님께,
Informeel, standaardaanhef voor je ouders
太郎おじさんへ
삼촌께
Informeel, standaardaanhef voor een familielid
佐藤君へ
안녕 현주야!
Informeel, standaardaanhef voor een vriend
太郎くんへ
야 미영아,
Zeer informeel, standaardaanhef voor een vriend
太郎くんへ
미영,
Informeel, directe aanhef voor een vriend
太郎へ
내 사랑에게,
Zeer informeel, aanhef voor een naaste persoon
太郎へ
내가 제일 사랑하는 ... 에게
Zeer informeel, aanhef voor een partner
太郎へ
사랑하는 현정씨
Informeel, aanhef voor een partner
お手紙ありがとう。
편지 주셔서 감사합니다.
Antwoord bij een briefwisseling
久しぶりに手紙をもらってうれしかったよ。
소식을 듣게 되어 기쁩니다.
Antwoord bij een briefwisseling
長い間連絡してなくてごめんね。
너무 오랫동안 연락을 못해 미안해.
Brief aan een oude vriend die je al een tijdje niet meer hebt geschreven
しばらく連絡を取ってなかったね。
서로 연락 안하고 지낸지 너무 오래 되었구나.
Brief aan een oude vriend die je al een lange tijd niet meer hebt geschreven.

Brief - Hoofdtekst

・・・・をお知らせします。
말해줄게 있어서 편지를 써요.
Gebruikt bij het brengen van belangrijk nieuws
・・・・に何か予定はありますか?
...관련 계획이 있나요?
Gebruikt bij een uitnodiging voor een evenement of een ontmoeting
送ってくれて/招待してくれて/教えてくれてどうもありがとう。
...를 보내주셔셔/알려주셔서/초대해 주셔서 감사드립니다.
Gebruikt bij het bedanken / uitnodigen / versturen van informatie
教えてくれて/申し出てくれて/・・・・のことで手紙をくれて本当感謝しています。
저에게 ..을 알려주셔서/ 제안해 주셔서/ 글을 주셔서 매우 감사합니다.
Gebruikt bij het bedanken voor het geven van informatie / een voorstel / de brief
手紙をくれて/招待してくれて/・・・・を送ってくれて本当に感謝しています。
저에게 글을 주시니/ 초대하여 주시니/ 보내주시니 매우 감사합니다.
Gebruikt wanneer je het zeer waardeert dat iemand je schrijft / uitnodigt / iets toestuurt
・・・・を報告します。
...을 알려주게 되어 기뻐.
Gebruikt bij het aankondigen van goed nieuws aan vrienden
・・・・ということを聞いてうれしいです。
...를 전해 듣게 되어 기뻐.
Doorgeven van een bericht of nieuwtje
残念だけど・・・・をお知らせます。
...를 알려주게 되어 유감이야.
Gebruikt bij het aankondigen van slecht nieuws aan vrienden
・・・・を聞いて私も悲しいです。
... 소식을 들으니 참 유감이야.
Gebruikt bij het troosten van een vriend die slecht nieuws heeft ontvangen

Brief - Afsluiting

・・・・に、私が寂しがっていることを伝えておいてください。
... 께도 제 안부와 사랑을 전해주시고, 제가 매우 그리워 한다고 전해주세요.
Wanneer je via de geadresseerde wilt vertellen dat je iemand mist
・・・・がよろしく言っていました。
...도 안부를 물으십니다.
De groeten doen aan een derde persoon
・・・・によろしく言っておいてね。
...께도 안부 전해 주십시오.
De groeten doen aan een derde persoon via de geadresseerde
お返事を待っています。
곧 답장 받길 기대하겠습니다.
Gebruikt wanneer je een antwoord wilt ontvangen
はやく返事を書いてね。
빨리 답장 주세요.
Direct, wanneer je een antwoord wilt ontvangen
・・・・の時は連絡してください。
... 이면 답장을 주세요.
Gebruikt wanneer je een antwoord wilt ontvangen als er nieuws te melden is
なにか報告があったらまた教えてください。
무언가 더 알고계신것이 있으시면 답장 주세요.
Gebruikt wanneer je een antwoord wilt ontvangen als er nieuws te melden is
元気でね
건강히 지내세요.
Brief aan familie en vrienden
好きだよ
사랑합니다.
Brief aan partner
じゃあね
그리운 마음 담아 ... 가.
Informeel, brief aan familie, vrienden of collega`s
じゃあね
그리운 마음 담아 ... 드림
Informeel, brief aan familie of vrienden
またね
감사하며, ... 드림
Informeel, brief aan familie of vrienden
元気でね
... 드림 (보냄)
Informeel, brief aan familie of vrienden
元気でね
사랑을 보내며, ... 드림
Informeel, brief aan familie of vrienden
元気でね
사랑과 함께 보냅니다.
Informeel, brief aan familie
体に気をつけてね
사랑하는 마음으로,
Informeel, brief aan familie