Deens | Uitdrukkingen - Persoonlijke correspondentie | Brief

Brief - Adressering

Cardinelli Domenico & Vittorio
via delle Rose, 18
Petrignano
06125 Perugia
Mr. N. Summerbee
335 Main Street
New York NY 92926
Standaard adressering in Nederland: naam geadresseerde, straatnaam + huisnummer, postcode + plaatsnaam
Mr. J. Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Amerikaanse adressering: naam geadresseerde, huisnummer + straatnaam, plaatsnaam + afkorting staat + postcode
Mr. Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Britse en Ierse adressering: naam geadresseerde, huisnummer + straatnaam, plaatsnaam, graafschap, postcode
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Canadese adressering: naam geadresseerde, huisnummer + straatnaam, plaatsnaam + afkorting provincie + postcode
Ms. Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Australische adressering: naam geadresseerde, huisnummer + straatnaam, provincienaam, plaatsnaam + postcode
Miss. L. Marshall
745 King Street
West End
Wellington 0680
Alex Marshall
745 King Street
West End, Wellington 0680
Nieuw-Zeelandse adressering: naam geadresseerde, huisnummer + straatnaam, voorstad/RD nummer/postbus, plaatsnaam + postcode

Brief - Aanhef

Caro Luca,
Kære John,
Informeel, standaardaanhef voor een vriend
Cari mamma e papà,
Kære Mor / Far,
Informeel, standaardaanhef voor je ouders
Caro zio Flavio,
Kære Onkel Jerome,
Informeel, standaardaanhef voor een familielid
Ciao Matteo,
Hej John,
Informeel, standaardaanhef voor een vriend
Ciao Matty!
Hej John,
Zeer informeel, standaardaanhef voor een vriend
Luca,
John,
Informeel, directe aanhef voor een vriend
Tesoro,
Kære,
Zeer informeel, aanhef voor een naaste persoon
Amore,
Kæreste,
Zeer informeel, aanhef voor een partner
Amore mio,
Kæreste John,
Informeel, aanhef voor een partner
Grazie per avermi scritto.
Tak for dit brev,
Antwoord bij een briefwisseling
Che bello sentirti!
Det var godt at høre fra dig igen.
Antwoord bij een briefwisseling
Scusami per non averti scritto per così tanto tempo.
Jeg er meget ked af at jeg ikke har skrevet i så lang tid.
Brief aan een oude vriend die je al een tijdje niet meer hebt geschreven
È passato così tanto tempo dall'ultima volta.
Det er så lang tid siden vi havde kontakt.
Brief aan een oude vriend die je al een lange tijd niet meer hebt geschreven.

Brief - Hoofdtekst

Ti scrivo perché ho delle notizie importanti da darti.
Jeg skriver for at fotælle dig at...
Gebruikt bij het brengen van belangrijk nieuws
Hai già dei piani per...?
Har du lavet nogle planer den...?
Gebruikt bij een uitnodiging voor een evenement of een ontmoeting
Grazie per aver inviato / invitato / allegato...
Mange tak for forsendelsen / invitationen / vedlæggelsen...
Gebruikt bij het bedanken / uitnodigen / versturen van informatie
Ti ringrazio molto per avermi fatto sapere... / per avermi offerto... / per avermi scritto...
Jeg er meget taknemmelig for at du fortæller mig / tilbyder mig / skriver til mig...
Gebruikt bij het bedanken voor het geven van informatie / een voorstel / de brief
Sono felice di ricevere la tua lettera / il tuo invito / il tuo messaggio
Det var så venligt af dig at skrive til mig / invitere mig / sende mig...
Gebruikt wanneer je het zeer waardeert dat iemand je schrijft / uitnodigt / iets toestuurt
Sono felice di annunciarti che...
Jeg er henrykt over at meddele at...
Gebruikt bij het aankondigen van goed nieuws aan vrienden
Sono davvero felice di sapere che...
Jeg var henrykt at høre om...
Doorgeven van een bericht of nieuwtje
Mi dispiace molto doverti dire che...
Jeg er ked af at måtte informere jer om at...
Gebruikt bij het aankondigen van slecht nieuws aan vrienden
Mi dispiace sapere che...
Jeg var så ked af at høre at...
Gebruikt bij het troosten van een vriend die slecht nieuws heeft ontvangen

Brief - Afsluiting

Porta i miei saluti a... e digli/dille che mi manca molto.
Sig hej til... og fortæl dem hvor meget jeg savner dem.
Wanneer je via de geadresseerde wilt vertellen dat je iemand mist
...ti manda i suoi saluti.
... siger hej.
De groeten doen aan een derde persoon
Salutami...
Sig hej til... for mig.
De groeten doen aan een derde persoon via de geadresseerde
Spero di avere presto tue notizie.
Jeg ser frem til at høre fra dig snart.
Gebruikt wanneer je een antwoord wilt ontvangen
Rispondimi presto.
Skriv tilbage snart.
Direct, wanneer je een antwoord wilt ontvangen
Rispondimi non appena...
Skriv endelig tilbage når...
Gebruikt wanneer je een antwoord wilt ontvangen als er nieuws te melden is
Scrivimi non appena sai qualcosa.
Send mig nyheder, når du ved mere.
Gebruikt wanneer je een antwoord wilt ontvangen als er nieuws te melden is
Stammi bene.
Have det godt.
Brief aan familie en vrienden
Ti amo.
Jeg elsker dig.
Brief aan partner
I migliori auguri
De bedste ønsker,
Informeel, brief aan familie, vrienden of collega`s
Con i migliori auguri
Med de bedste ønsker,
Informeel, brief aan familie of vrienden
Cari saluti
Venligste hilsner,
Informeel, brief aan familie of vrienden
Tante belle cose
Alt det bedste,
Informeel, brief aan familie of vrienden
Con tanto amore
Kærligst,
Informeel, brief aan familie of vrienden
Tanti cari saluti
Masser af kærlighed,
Informeel, brief aan familie
Con affetto,
Meget kærlighed,
Informeel, brief aan familie