Spaans | Uitdrukkingen - Persoonlijke correspondentie | Brief

Brief - Adressering

Mr. N. Summerbee
335 Main Street
New York NY 92926
Sr. Juan Pérez
Av. Galileo 110
Colonia Polanco
C.P. 12560 México, D.F.
Standaard adressering in Nederland: naam geadresseerde, straatnaam + huisnummer, postcode + plaatsnaam
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Sr. Juan Pérez
Av. Galileo 110
12560 Madrid (Madrid)
Amerikaanse adressering: naam geadresseerde, huisnummer + straatnaam, plaatsnaam + afkorting staat + postcode
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Sr. Juan Pérez
Av. Galileo 1102
2560 Quilmes, Provincia de Buenos Aires
Britse en Ierse adressering: naam geadresseerde, huisnummer + straatnaam, plaatsnaam, graafschap, postcode
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Canadese adressering: naam geadresseerde, huisnummer + straatnaam, plaatsnaam + afkorting provincie + postcode
Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Sra. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Australische adressering: naam geadresseerde, huisnummer + straatnaam, provincienaam, plaatsnaam + postcode
Alex Marshall
745 King Street
West End, Wellington 0680
Sra. L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Nieuw-Zeelandse adressering: naam geadresseerde, huisnummer + straatnaam, voorstad/RD nummer/postbus, plaatsnaam + postcode

Brief - Aanhef

Kedves John!
Querido Juan:
Informeel, standaardaanhef voor een vriend
Kedves Anya / Apa!
Mamá / Papá:
Informeel, standaardaanhef voor je ouders
Kedves Jerome Nagybácsi!
Querido tío José:
Informeel, standaardaanhef voor een familielid
Szia John!
Hola Juan:
Informeel, standaardaanhef voor een vriend
Szia John!
Hola Juan:
Zeer informeel, standaardaanhef voor een vriend
John!
Juan:
Informeel, directe aanhef voor een vriend
Kedvesem / Drágám!
Querido:
Zeer informeel, aanhef voor een naaste persoon
Kedvesem / Drágám!
Mi amor:
Zeer informeel, aanhef voor een partner
Drága John!
Amado Juan:
Informeel, aanhef voor een partner
Köszönöm a leveledet.
Gracias por su / tu carta.
Antwoord bij een briefwisseling
Jó volt megint hallani felőled.
Fue un placer escuchar de ti / usted.
Antwoord bij een briefwisseling
Nagyon sajnálom, hogy olyan sokáig nem írtam.
Disculpa que no te haya escrito desde hace tanto...
Brief aan een oude vriend die je al een tijdje niet meer hebt geschreven
Olyan régóta nem beszéltünk már.
Ha pasado tanto tiempo desde nuestro último contacto.
Brief aan een oude vriend die je al een lange tijd niet meer hebt geschreven.

Brief - Hoofdtekst

Azért írok, hogy elmondjam ...
Escribo para decirle / decirte que...
Gebruikt bij het brengen van belangrijk nieuws
Van már valami programod...?
¿Tienes / Tiene planes para... ?
Gebruikt bij een uitnodiging voor een evenement of een ontmoeting
Nagyon köszönöm, hogy elküldted / meghívtál / mellékelted...
Muchas gracias por enviar / invitar / adjuntar...
Gebruikt bij het bedanken / uitnodigen / versturen van informatie
Nagyon hálás vagyok, hogy elmondtad / felkínáltad / írtál nekem...
Estoy muy agradecido(a) por hacerme saber / ofrecerme / escribirme
Gebruikt bij het bedanken voor het geven van informatie / een voorstel / de brief
Nagyon kedves volt tőled, hogy írtál / meghívtál / elküldted...
Fue un bello gesto de tu / su parte haberme escrito / invitado / enviado
Gebruikt wanneer je het zeer waardeert dat iemand je schrijft / uitnodigt / iets toestuurt
Örömmel jelentem be, hogy ...
Me complace anunciar que...
Gebruikt bij het aankondigen van goed nieuws aan vrienden
Örömmel hallottam, hogy ...
Estoy encantado(a) de escuchar que...
Doorgeven van een bericht of nieuwtje
Sajnálattal értesítelek, hogy ...
Siento informarte que...
Gebruikt bij het aankondigen van slecht nieuws aan vrienden
Sajnálattal hallottam, hogy ...
Lamenté mucho cuando escuché que...
Gebruikt bij het troosten van een vriend die slecht nieuws heeft ontvangen

Brief - Afsluiting

Add át üdvözletemet a ... és mondd meg nekik, hogy mennyire hiányoznak.
Envía cariños a X... y diles cuánto los extraño.
Wanneer je via de geadresseerde wilt vertellen dat je iemand mist
... is üdvözletét küldi.
X te envía muchos cariños.
De groeten doen aan een derde persoon
Üdvözöld...-t helyettem is.
Saluda a X de mi parte.
De groeten doen aan een derde persoon via de geadresseerde
Várom a válaszodat.
Espero saber de ti pronto.
Gebruikt wanneer je een antwoord wilt ontvangen
Írj hamar.
Escríbeme pronto.
Direct, wanneer je een antwoord wilt ontvangen
Írj, amint ....
Escríbeme cuando...
Gebruikt wanneer je een antwoord wilt ontvangen als er nieuws te melden is
Írj, ha többet megtudsz.
Escríbeme cuando tengas más información.
Gebruikt wanneer je een antwoord wilt ontvangen als er nieuws te melden is
Vigyázz magadra.
Cuídate / Cuídense
Brief aan familie en vrienden
Szeretlek
Te amo,
Brief aan partner
Legjobbakat!
Cariños,
Informeel, brief aan familie, vrienden of collega`s
Kívánom a legjobbakat! / Legjobbakat!
Cariños,
Informeel, brief aan familie of vrienden
Üdvözlettel,
Cariños,
Informeel, brief aan familie of vrienden
Legjobbakat!
Mis mejores deseos,
Informeel, brief aan familie of vrienden
Szeretettel,
Con todo mi amor,
Informeel, brief aan familie of vrienden
Szeretettel, / Sok puszi,
Con todo mi amor,
Informeel, brief aan familie
Szeretettel, / Sok puszi,
Con amor,
Informeel, brief aan familie