Frans | Uitdrukkingen - Persoonlijke correspondentie | Brief

Brief - Adressering

Mr. N. Summerbee
335 Main Street
New York NY 92926
Clarisse Beaulieu
18, rue du Bac
75500 Paris.
Standaard adressering in Nederland: naam geadresseerde, straatnaam + huisnummer, postcode + plaatsnaam
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Amerikaanse adressering: naam geadresseerde, huisnummer + straatnaam, plaatsnaam + afkorting staat + postcode
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Britse en Ierse adressering: naam geadresseerde, huisnummer + straatnaam, plaatsnaam, graafschap, postcode
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Claude Dubois
44, rue des Océans
Ottawa (Ontario) K1A 0A3
Canadese adressering: naam geadresseerde, huisnummer + straatnaam, plaatsnaam + afkorting provincie + postcode
Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Jacques Durant
rue des Fleurs 25
1000 Bruxelles.
Australische adressering: naam geadresseerde, huisnummer + straatnaam, provincienaam, plaatsnaam + postcode
Alex Marshall
745 King Street
West End, Wellington 0680
Stéphane Bajon
50 avenue de la République
1500 Genève.
Nieuw-Zeelandse adressering: naam geadresseerde, huisnummer + straatnaam, voorstad/RD nummer/postbus, plaatsnaam + postcode

Brief - Aanhef

Kedves John!
Cher Benjamin,
Informeel, standaardaanhef voor een vriend
Kedves Anya / Apa!
Chère Maman / Cher Papa,
Informeel, standaardaanhef voor je ouders
Kedves Jerome Nagybácsi!
Cher Oncle Jeremy,
Informeel, standaardaanhef voor een familielid
Szia John!
Salut Sylvain,
Informeel, standaardaanhef voor een vriend
Szia John!
Coucou Daniel,
Zeer informeel, standaardaanhef voor een vriend
John!
Victor,
Informeel, directe aanhef voor een vriend
Kedvesem / Drágám!
Mon chéri / Ma chérie,
Zeer informeel, aanhef voor een naaste persoon
Kedvesem / Drágám!
Mon cher et tendre / ma chère et tendre
Zeer informeel, aanhef voor een partner
Drága John!
Mon très cher Christophe,
Informeel, aanhef voor een partner
Köszönöm a leveledet.
Merci pour votre lettre.
Antwoord bij een briefwisseling
Jó volt megint hallani felőled.
Cela m'a fait plaisir d'avoir des nouvelles.
Antwoord bij een briefwisseling
Nagyon sajnálom, hogy olyan sokáig nem írtam.
Je suis désolé de ne pas t'avoir écrit depuis si longtemps.
Brief aan een oude vriend die je al een tijdje niet meer hebt geschreven
Olyan régóta nem beszéltünk már.
Cela fait si longtemps que l'on ne s'est pas contacté.
Brief aan een oude vriend die je al een lange tijd niet meer hebt geschreven.

Brief - Hoofdtekst

Azért írok, hogy elmondjam ...
Je t'écris pour te dire que...
Gebruikt bij het brengen van belangrijk nieuws
Van már valami programod...?
As-tu prévu quelque chose pour...?
Gebruikt bij een uitnodiging voor een evenement of een ontmoeting
Nagyon köszönöm, hogy elküldted / meghívtál / mellékelted...
Merci pour l'envoi de / l'invitation pour / l'information sur...
Gebruikt bij het bedanken / uitnodigen / versturen van informatie
Nagyon hálás vagyok, hogy elmondtad / felkínáltad / írtál nekem...
Je te suis très reconnaissant(e) de m'avoir fait savoir que / offert / écrit...
Gebruikt bij het bedanken voor het geven van informatie / een voorstel / de brief
Nagyon kedves volt tőled, hogy írtál / meghívtál / elküldted...
Ce fut très aimable à toi de m'écrire / m' inviter / m'envoyer...
Gebruikt wanneer je het zeer waardeert dat iemand je schrijft / uitnodigt / iets toestuurt
Örömmel jelentem be, hogy ...
J'ai la joie de vous annoncer que...
Gebruikt bij het aankondigen van goed nieuws aan vrienden
Örömmel hallottam, hogy ...
J'ai eu la joie d'apprendre que...
Doorgeven van een bericht of nieuwtje
Sajnálattal értesítelek, hogy ...
J'ai le regret de vous informer que...
Gebruikt bij het aankondigen van slecht nieuws aan vrienden
Sajnálattal hallottam, hogy ...
J'ai été désolé(e) d'apprendre que...
Gebruikt bij het troosten van een vriend die slecht nieuws heeft ontvangen

Brief - Afsluiting

Add át üdvözletemet a ... és mondd meg nekik, hogy mennyire hiányoznak.
Transmets mon salutations à... et dis lui qu'il/elle me manque.
Wanneer je via de geadresseerde wilt vertellen dat je iemand mist
... is üdvözletét küldi.
...envoie ses salutations.
De groeten doen aan een derde persoon
Üdvözöld...-t helyettem is.
Dis bonjour à... de ma part.
De groeten doen aan een derde persoon via de geadresseerde
Várom a válaszodat.
Dans l'attente d'une réponse très prochaine de ta part.
Gebruikt wanneer je een antwoord wilt ontvangen
Írj hamar.
Écris-moi vite.
Direct, wanneer je een antwoord wilt ontvangen
Írj, amint ....
Écris-moi quand...
Gebruikt wanneer je een antwoord wilt ontvangen als er nieuws te melden is
Írj, ha többet megtudsz.
Envoie-moi des nouvelles quand tu en sauras plus.
Gebruikt wanneer je een antwoord wilt ontvangen als er nieuws te melden is
Vigyázz magadra.
Prends soin de toi.
Brief aan familie en vrienden
Szeretlek
Je t'aime.
Brief aan partner
Legjobbakat!
Tous mes vœux,
Informeel, brief aan familie, vrienden of collega`s
Kívánom a legjobbakat! / Legjobbakat!
Amitiés,
Informeel, brief aan familie of vrienden
Üdvözlettel,
Amicalement,
Informeel, brief aan familie of vrienden
Legjobbakat!
Bien à vous/toi,
Informeel, brief aan familie of vrienden
Szeretettel,
Tendrement,
Informeel, brief aan familie of vrienden
Szeretettel, / Sok puszi,
Bises,
Informeel, brief aan familie
Szeretettel, / Sok puszi,
Bisous,
Informeel, brief aan familie