Turks | Uitdrukkingen - Persoonlijke correspondentie | Brief

Brief - Adressering

Clarisse Beaulieu
18, rue du Bac
75500 Paris.
Sayın Ahmet Koril, Kalapak A.Ş.
Kadife sokak no:17
34705, Bostancı, Kadıköy, İstanbul
Standaard adressering in Nederland: naam geadresseerde, straatnaam + huisnummer, postcode + plaatsnaam
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Amerikaanse adressering: naam geadresseerde, huisnummer + straatnaam, plaatsnaam + afkorting staat + postcode
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Adam Smith
8 Crossfield Yolu
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Britse en Ierse adressering: naam geadresseerde, huisnummer + straatnaam, plaatsnaam, graafschap, postcode
Claude Dubois
44, rue des Océans
Ottawa (Ontario) K1A 0A3
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Canadese adressering: naam geadresseerde, huisnummer + straatnaam, plaatsnaam + afkorting provincie + postcode
Jacques Durant
rue des Fleurs 25
1000 Bruxelles.
Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Australische adressering: naam geadresseerde, huisnummer + straatnaam, provincienaam, plaatsnaam + postcode
Stéphane Bajon
50 avenue de la République
1500 Genève.
Alex Marshall
745 King Street
West End
Wellington 0680
Nieuw-Zeelandse adressering: naam geadresseerde, huisnummer + straatnaam, voorstad/RD nummer/postbus, plaatsnaam + postcode

Brief - Aanhef

Cher Benjamin,
Sevgili Can,
Informeel, standaardaanhef voor een vriend
Chère Maman / Cher Papa,
Sevgili Anne / Baba,
Informeel, standaardaanhef voor je ouders
Cher Oncle Jeremy,
Sevgili Cihat Amca,
Informeel, standaardaanhef voor een familielid
Salut Sylvain,
Merhaba Can,
Informeel, standaardaanhef voor een vriend
Coucou Daniel,
Hey Can,
Zeer informeel, standaardaanhef voor een vriend
Victor,
Can,
Informeel, directe aanhef voor een vriend
Mon chéri / Ma chérie,
Canım,
Zeer informeel, aanhef voor een naaste persoon
Mon cher et tendre / ma chère et tendre
Benim sevgili ...,
Zeer informeel, aanhef voor een partner
Mon très cher Christophe,
Çok sevgili Can,
Informeel, aanhef voor een partner
Merci pour votre lettre.
Mektubun için teşekkürler.
Antwoord bij een briefwisseling
Cela m'a fait plaisir d'avoir des nouvelles.
Senden tekrar haber almak güzeldi.
Antwoord bij een briefwisseling
Je suis désolé de ne pas t'avoir écrit depuis si longtemps.
Uzun süredir yazmadığım için üzgünüm.
Brief aan een oude vriend die je al een tijdje niet meer hebt geschreven
Cela fait si longtemps que l'on ne s'est pas contacté.
Konuşmayalı çok uzun zaman oldu.
Brief aan een oude vriend die je al een lange tijd niet meer hebt geschreven.

Brief - Hoofdtekst

Je t'écris pour te dire que...
Sana ...'yı anlatmak için yazıyorum.
Gebruikt bij het brengen van belangrijk nieuws
As-tu prévu quelque chose pour...?
... için herhangi bir plan yaptınız mı?
Gebruikt bij een uitnodiging voor een evenement of een ontmoeting
Merci pour l'envoi de / l'invitation pour / l'information sur...
Gönderdiğiniz / davet ettiğiniz / eklediğiniz için çok teşekkür ederim.
Gebruikt bij het bedanken / uitnodigen / versturen van informatie
Je te suis très reconnaissant(e) de m'avoir fait savoir que / offert / écrit...
Bildirdiğiniz için / teklif ettiğiniz için / yazdığınız için çok minnettarım size.
Gebruikt bij het bedanken voor het geven van informatie / een voorstel / de brief
Ce fut très aimable à toi de m'écrire / m' inviter / m'envoyer...
Bana yazmanız / beni davet etmeniz / bana ... göndermeniz son derece kibardı.
Gebruikt wanneer je het zeer waardeert dat iemand je schrijft / uitnodigt / iets toestuurt
J'ai la joie de vous annoncer que...
Bunu duyurmaktan son derece memnunum ki ...
Gebruikt bij het aankondigen van goed nieuws aan vrienden
J'ai eu la joie d'apprendre que...
Bunu duyduğumda çok memnun kalmıştım ki ...
Doorgeven van een bericht of nieuwtje
J'ai le regret de vous informer que...
Bunu söylediğim için üzgünüm ama ...
Gebruikt bij het aankondigen van slecht nieuws aan vrienden
J'ai été désolé(e) d'apprendre que...
...'ı ilk duyduğumda çok üzüldüm.
Gebruikt bij het troosten van een vriend die slecht nieuws heeft ontvangen

Brief - Afsluiting

Transmets mon salutations à... et dis lui qu'il/elle me manque.
...'a sevgimi ilet ve onları ne kadar özlediğimi söyle.
Wanneer je via de geadresseerde wilt vertellen dat je iemand mist
...envoie ses salutations.
... sevgisini yolluyor.
De groeten doen aan een derde persoon
Dis bonjour à... de ma part.
...'a selamımı ilet benim için.
De groeten doen aan een derde persoon via de geadresseerde
Dans l'attente d'une réponse très prochaine de ta part.
Çok yakında senden haber almayı dört gözle bekliyorum.
Gebruikt wanneer je een antwoord wilt ontvangen
Écris-moi vite.
Hemen cevap yaz.
Direct, wanneer je een antwoord wilt ontvangen
Écris-moi quand...
... olduğunda lütfen cevap yaz.
Gebruikt wanneer je een antwoord wilt ontvangen als er nieuws te melden is
Envoie-moi des nouvelles quand tu en sauras plus.
Daha fazla bilgin olduğunda beni haberdar et.
Gebruikt wanneer je een antwoord wilt ontvangen als er nieuws te melden is
Prends soin de toi.
Kendinize iyi bakın.
Brief aan familie en vrienden
Je t'aime.
Seni seviyorum.
Brief aan partner
Tous mes vœux,
En iyi dileklerimle,
Informeel, brief aan familie, vrienden of collega`s
Amitiés,
En iyi dileklerimle,
Informeel, brief aan familie of vrienden
Amicalement,
En derin saygılarımla,
Informeel, brief aan familie of vrienden
Bien à vous/toi,
Sevgiyle kalın,
Informeel, brief aan familie of vrienden
Tendrement,
Tüm sevgimle,
Informeel, brief aan familie of vrienden
Bises,
Tüm sevgimle,
Informeel, brief aan familie
Bisous,
Çokça sevgiyle,
Informeel, brief aan familie