Russisch | Uitdrukkingen - Persoonlijke correspondentie | Brief

Brief - Adressering

Clarisse Beaulieu
18, rue du Bac
75500 Paris.
Mr. N. Summerbee
Tyres of Manhattan.
335 Main Street
New York NY 92926
Standaard adressering in Nederland: naam geadresseerde, straatnaam + huisnummer, postcode + plaatsnaam
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Amerikaanse adressering: naam geadresseerde, huisnummer + straatnaam, plaatsnaam + afkorting staat + postcode
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Britse en Ierse adressering: naam geadresseerde, huisnummer + straatnaam, plaatsnaam, graafschap, postcode
Claude Dubois
44, rue des Océans
Ottawa (Ontario) K1A 0A3
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Canadese adressering: naam geadresseerde, huisnummer + straatnaam, plaatsnaam + afkorting provincie + postcode
Jacques Durant
rue des Fleurs 25
1000 Bruxelles.
Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Australische adressering: naam geadresseerde, huisnummer + straatnaam, provincienaam, plaatsnaam + postcode
Stéphane Bajon
50 avenue de la République
1500 Genève.
Alex Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Nieuw-Zeelandse adressering: naam geadresseerde, huisnummer + straatnaam, voorstad/RD nummer/postbus, plaatsnaam + postcode

Brief - Aanhef

Cher Benjamin,
Дорогой Иван,
Informeel, standaardaanhef voor een vriend
Chère Maman / Cher Papa,
Дорогая мама/папа
Informeel, standaardaanhef voor je ouders
Cher Oncle Jeremy,
Дорогой дядя Петя,
Informeel, standaardaanhef voor een familielid
Salut Sylvain,
Привет, Иван,
Informeel, standaardaanhef voor een vriend
Coucou Daniel,
Здорово, Иван,
Zeer informeel, standaardaanhef voor een vriend
Victor,
Иван,
Informeel, directe aanhef voor een vriend
Mon chéri / Ma chérie,
Любимый (ая),
Zeer informeel, aanhef voor een naaste persoon
Mon cher et tendre / ma chère et tendre
Дорогой мой...
Zeer informeel, aanhef voor een partner
Mon très cher Christophe,
Милый Иван,
Informeel, aanhef voor een partner
Merci pour votre lettre.
Спасибо за письмо.
Antwoord bij een briefwisseling
Cela m'a fait plaisir d'avoir des nouvelles.
Рад(а) был(а) снова услышать о тебе.
Antwoord bij een briefwisseling
Je suis désolé de ne pas t'avoir écrit depuis si longtemps.
Извини, что так долго не писал(а)
Brief aan een oude vriend die je al een tijdje niet meer hebt geschreven
Cela fait si longtemps que l'on ne s'est pas contacté.
Мы так давно не общались
Brief aan een oude vriend die je al een lange tijd niet meer hebt geschreven.

Brief - Hoofdtekst

Je t'écris pour te dire que...
Пишу вам, чтобы сообщить, что...
Gebruikt bij het brengen van belangrijk nieuws
As-tu prévu quelque chose pour...?
У тебя есть какие-нибудь планы на...?
Gebruikt bij een uitnodiging voor een evenement of een ontmoeting
Merci pour l'envoi de / l'invitation pour / l'information sur...
Большое спасибо за то, что послали/пригласили/сообщили...
Gebruikt bij het bedanken / uitnodigen / versturen van informatie
Je te suis très reconnaissant(e) de m'avoir fait savoir que / offert / écrit...
Я очень благодарен вам за то, что вы мне сообщили/предложили/написали...
Gebruikt bij het bedanken voor het geven van informatie / een voorstel / de brief
Ce fut très aimable à toi de m'écrire / m' inviter / m'envoyer...
Это было очень любезно с вашей стороны написать/пригласить/выслать...
Gebruikt wanneer je het zeer waardeert dat iemand je schrijft / uitnodigt / iets toestuurt
J'ai la joie de vous annoncer que...
С удовольствием сообщаю, что...
Gebruikt bij het aankondigen van goed nieuws aan vrienden
J'ai eu la joie d'apprendre que...
Я был рад услышать, что...
Doorgeven van een bericht of nieuwtje
J'ai le regret de vous informer que...
К сожалению, должен вам сообщить, что...
Gebruikt bij het aankondigen van slecht nieuws aan vrienden
J'ai été désolé(e) d'apprendre que...
Я так сожалею о...
Gebruikt bij het troosten van een vriend die slecht nieuws heeft ontvangen

Brief - Afsluiting

Transmets mon salutations à... et dis lui qu'il/elle me manque.
Передавай сердечные приветы ... и скажи им, что я очень по ним скучаю.
Wanneer je via de geadresseerde wilt vertellen dat je iemand mist
...envoie ses salutations.
... тоже шлет привет.
De groeten doen aan een derde persoon
Dis bonjour à... de ma part.
Передай ... привет от меня.
De groeten doen aan een derde persoon via de geadresseerde
Dans l'attente d'une réponse très prochaine de ta part.
Надеюсь на скорый ответ.
Gebruikt wanneer je een antwoord wilt ontvangen
Écris-moi vite.
Ответь как можно скорее
Direct, wanneer je een antwoord wilt ontvangen
Écris-moi quand...
Напиши, если/когда...
Gebruikt wanneer je een antwoord wilt ontvangen als er nieuws te melden is
Envoie-moi des nouvelles quand tu en sauras plus.
Напиши мне, если узнаешь что-нибудь об этом.
Gebruikt wanneer je een antwoord wilt ontvangen als er nieuws te melden is
Prends soin de toi.
Береги себя.
Brief aan familie en vrienden
Je t'aime.
Я тебя люблю.
Brief aan partner
Tous mes vœux,
С наилучшими пожеланиями
Informeel, brief aan familie, vrienden of collega`s
Amitiés,
С наилучшими пожеланиями,
Informeel, brief aan familie of vrienden
Amicalement,
С уважением..
Informeel, brief aan familie of vrienden
Bien à vous/toi,
Всего наилучшего,
Informeel, brief aan familie of vrienden
Tendrement,
С любовью,
Informeel, brief aan familie of vrienden
Bises,
Я вас люблю,
Informeel, brief aan familie
Bisous,
Люблю,
Informeel, brief aan familie