Arabisch | Uitdrukkingen - Persoonlijke correspondentie | Brief

Brief - Adressering

Clarisse Beaulieu
18, rue du Bac
75500 Paris.
السيّد أحمد رامي
٣٣٥ شارع الجمهوريّة
القاهرة ١١٥١١
Standaard adressering in Nederland: naam geadresseerde, straatnaam + huisnummer, postcode + plaatsnaam
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Amerikaanse adressering: naam geadresseerde, huisnummer + straatnaam, plaatsnaam + afkorting staat + postcode
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Britse en Ierse adressering: naam geadresseerde, huisnummer + straatnaam, plaatsnaam, graafschap, postcode
Claude Dubois
44, rue des Océans
Ottawa (Ontario) K1A 0A3
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Canadese adressering: naam geadresseerde, huisnummer + straatnaam, plaatsnaam + afkorting provincie + postcode
Jacques Durant
rue des Fleurs 25
1000 Bruxelles.
سيليا جونز
47 شارع هربرت
فلوريات
بيرث دبليو إيه 6018
Australische adressering: naam geadresseerde, huisnummer + straatnaam, provincienaam, plaatsnaam + postcode
Stéphane Bajon
50 avenue de la République
1500 Genève.
Alex Marshall
745 King Street
West End, Wellington 0680
Nieuw-Zeelandse adressering: naam geadresseerde, huisnummer + straatnaam, voorstad/RD nummer/postbus, plaatsnaam + postcode

Brief - Aanhef

Cher Benjamin,
عزيزي فادي،
Informeel, standaardaanhef voor een vriend
Chère Maman / Cher Papa,
والدي العزيز \ والدتي العزيزة،
Informeel, standaardaanhef voor je ouders
Cher Oncle Jeremy,
خالي \ عمي العزيز شادي،
Informeel, standaardaanhef voor een familielid
Salut Sylvain,
أهلا يا فادي،
Informeel, standaardaanhef voor een vriend
Coucou Daniel,
يا فادي،
Zeer informeel, standaardaanhef voor een vriend
Victor,
فادي،
Informeel, directe aanhef voor een vriend
Mon chéri / Ma chérie,
عزيزي،
Zeer informeel, aanhef voor een naaste persoon
Mon cher et tendre / ma chère et tendre
أبي الحبيب \ أمي الحبيبة،
Zeer informeel, aanhef voor een partner
Mon très cher Christophe,
حبيبي فادي،
Informeel, aanhef voor een partner
Merci pour votre lettre.
شكرا لرسالتك.
Antwoord bij een briefwisseling
Cela m'a fait plaisir d'avoir des nouvelles.
لقد سُعِدْت بسماع أخبارك.
Antwoord bij een briefwisseling
Je suis désolé de ne pas t'avoir écrit depuis si longtemps.
أعتذر شديد الاعتذار على عدم الاتصال بك لفترة طويلة.
Brief aan een oude vriend die je al een tijdje niet meer hebt geschreven
Cela fait si longtemps que l'on ne s'est pas contacté.
لقد مر وقت طويل على آخر اتصال بيننا.
Brief aan een oude vriend die je al een lange tijd niet meer hebt geschreven.

Brief - Hoofdtekst

Je t'écris pour te dire que...
أكتب إليك لأخبرك بأنّ...
Gebruikt bij het brengen van belangrijk nieuws
As-tu prévu quelque chose pour...?
هل لديك أية برامج لـ...؟
Gebruikt bij een uitnodiging voor een evenement of een ontmoeting
Merci pour l'envoi de / l'invitation pour / l'information sur...
شكرا جزيلا لإرسال \ استدعاء \ إرفاق...
Gebruikt bij het bedanken / uitnodigen / versturen van informatie
Je te suis très reconnaissant(e) de m'avoir fait savoir que / offert / écrit...
أنا فعلا ممنون لأنك أعلمتني \ قدمت لي \ كتبت لي...
Gebruikt bij het bedanken voor het geven van informatie / een voorstel / de brief
Ce fut très aimable à toi de m'écrire / m' inviter / m'envoyer...
لقد كان أمرا لطيفا للغاية أن تكتب لي \ تستدعيني \ ترسل لي...
Gebruikt wanneer je het zeer waardeert dat iemand je schrijft / uitnodigt / iets toestuurt
J'ai la joie de vous annoncer que...
يسرّني أن أعلن أنّ...
Gebruikt bij het aankondigen van goed nieuws aan vrienden
J'ai eu la joie d'apprendre que...
لقد سُرِرْتُ بسماع...
Doorgeven van een bericht of nieuwtje
J'ai le regret de vous informer que...
يُؤسفني أن أعلمكم أنّ...
Gebruikt bij het aankondigen van slecht nieuws aan vrienden
J'ai été désolé(e) d'apprendre que...
لقد أحزنني سماع...
Gebruikt bij het troosten van een vriend die slecht nieuws heeft ontvangen

Brief - Afsluiting

Transmets mon salutations à... et dis lui qu'il/elle me manque.
أقدّم أسمى عبارات الحب إلى... وقل له \ لها كم أشتاق له \ لها.
Wanneer je via de geadresseerde wilt vertellen dat je iemand mist
...envoie ses salutations.
مع أسمى عبارات الحبّ من...
De groeten doen aan een derde persoon
Dis bonjour à... de ma part.
بلّغْ \ بلّغي سلامي إلى...
De groeten doen aan een derde persoon via de geadresseerde
Dans l'attente d'une réponse très prochaine de ta part.
أتطلع إلى سماع أخبارك قريبا.
Gebruikt wanneer je een antwoord wilt ontvangen
Écris-moi vite.
اُكتب \ اُكتبي لي قريبا.
Direct, wanneer je een antwoord wilt ontvangen
Écris-moi quand...
اُكتب \ اُكتبي لي عندما...
Gebruikt wanneer je een antwoord wilt ontvangen als er nieuws te melden is
Envoie-moi des nouvelles quand tu en sauras plus.
اكتب لي عندما يجدّ جديد في الموضوع.
Gebruikt wanneer je een antwoord wilt ontvangen als er nieuws te melden is
Prends soin de toi.
اعتن \ اعتني بنفسك.
Brief aan familie en vrienden
Je t'aime.
أحبك.
Brief aan partner
Tous mes vœux,
أجمل الأمنيات،
Informeel, brief aan familie, vrienden of collega`s
Amitiés,
مع أجمل الأمنيات،
Informeel, brief aan familie of vrienden
Amicalement,
أطيب التحيات،
Informeel, brief aan familie of vrienden
Bien à vous/toi,
مع أجمل التمنيات،
Informeel, brief aan familie of vrienden
Tendrement,
مع كل عبارات الحب،
Informeel, brief aan familie of vrienden
Bises,
محبتي،
Informeel, brief aan familie
Bisous,
كل الحب،
Informeel, brief aan familie