Vietnamees | Uitdrukkingen - Persoonlijke correspondentie | Brief

Brief - Adressering

Herrn Peter Müller
Falkenstraße 28
20140 Hamburg
Deutschland
Ông Nguyễn Văn A
219 Đội Cấn, Ba Đình
Hà Nội, Việt Nam
Standaard adressering in Nederland: naam geadresseerde, straatnaam + huisnummer, postcode + plaatsnaam
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Amerikaanse adressering: naam geadresseerde, huisnummer + straatnaam, plaatsnaam + afkorting staat + postcode
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Britse en Ierse adressering: naam geadresseerde, huisnummer + straatnaam, plaatsnaam, graafschap, postcode
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Canadese adressering: naam geadresseerde, huisnummer + straatnaam, plaatsnaam + afkorting provincie + postcode
Ms. Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Australische adressering: naam geadresseerde, huisnummer + straatnaam, provincienaam, plaatsnaam + postcode
Alex Marshall
745 King Street
West End
Wellington 0680
Alex Marshall
745 King Street
West End, Wellington 0680
Nieuw-Zeelandse adressering: naam geadresseerde, huisnummer + straatnaam, voorstad/RD nummer/postbus, plaatsnaam + postcode

Brief - Aanhef

Lieber Johannes,
Gửi Vi,
Informeel, standaardaanhef voor een vriend
Liebe(r) Mama / Papa,
Gửi bố / mẹ,
Informeel, standaardaanhef voor je ouders
Lieber Onkel Hieronymus,
Cháu chào chú Triều,
Informeel, standaardaanhef voor een familielid
Hallo Johannes,
Lam thân mến,
Informeel, standaardaanhef voor een vriend
Hey Johannes,
Thương thân mến,
Zeer informeel, standaardaanhef voor een vriend
Johannes,
Tùng à,
Informeel, directe aanhef voor een vriend
Mein(e) Liebe(r),
Bạn / bố / mẹ thân yêu,
Zeer informeel, aanhef voor een naaste persoon
Mein(e) Liebste(r),
Anh / Em thân yêu,
Zeer informeel, aanhef voor een partner
Liebster Johannes,
Trúc thân yêu,
Informeel, aanhef voor een partner
Vielen Dank für Deinen Brief.
Cảm ơn bạn đã gửi thư cho mình.
Antwoord bij een briefwisseling
Ich habe mich gefreut, wieder von Dir zu hören.
Mình rất vui khi nhận được thư của bạn.
Antwoord bij een briefwisseling
Es tut mir leid, dass ich Dir so lange nicht mehr geschrieben habe.
Mình xin lỗi vì lâu lắm rồi mình không viết thư cho bạn.
Brief aan een oude vriend die je al een tijdje niet meer hebt geschreven
Es ist sehr lange her, dass wir voneinander gehört haben.
Đã lâu lắm rồi chúng ta không liên lạc với nhau.
Brief aan een oude vriend die je al een lange tijd niet meer hebt geschreven.

Brief - Hoofdtekst

Ich schreibe Dir, um Dir zu berichten, dass...
Mình viết thư này để báo với bạn rằng...
Gebruikt bij het brengen van belangrijk nieuws
Hast Du schon Pläne für...?
Bạn có rảnh vào...?
Gebruikt bij een uitnodiging voor een evenement of een ontmoeting
Vielen Dank für die Zusendung / die Einladung / das Senden von...
Cảm ơn bạn đã gửi thư / lời mời / đồ / quà cho mình.
Gebruikt bij het bedanken / uitnodigen / versturen van informatie
Ich bin Dir sehr dankbar für die Information / das Angebot / den Brief...
Mình rất vui khi nhận được thư / lời mời / đồ / quà bạn gửi.
Gebruikt bij het bedanken voor het geven van informatie / een voorstel / de brief
Es war wirklich nett von Dir, mir zu schreiben / mich einzuladen / mir ... zu schicken.
Mình rất vui khi nhận được thư / lời mời / đồ / quà bạn gửi.
Gebruikt wanneer je het zeer waardeert dat iemand je schrijft / uitnodigt / iets toestuurt
Ich freue mich, Dir zu berichten, dass...
Mình xin vui mừng thông báo rằng...
Gebruikt bij het aankondigen van goed nieuws aan vrienden
Ich habe mich sehr gefreut, zu hören, dass...
Mình rất vui khi được biết...
Doorgeven van een bericht of nieuwtje
Leider muss ich Dir berichten, dass...
Mình rất tiếc phải báo rằng...
Gebruikt bij het aankondigen van slecht nieuws aan vrienden
Es tut mir so leid, zu erfahren, dass...
Mình rất tiếc khi hay tin...
Gebruikt bij het troosten van een vriend die slecht nieuws heeft ontvangen

Brief - Afsluiting

Liebe Grüße an... . Bitte richte ihnen aus, wie sehr ich sie vermisse.
Nhờ bạn chuyển lời tới... hộ mình là mình rất yêu và nhớ mọi người.
Wanneer je via de geadresseerde wilt vertellen dat je iemand mist
... grüßt herzlich.
... gửi lời chào cho bạn.
De groeten doen aan een derde persoon
Bitte grüße... von mir.
Cho mình gửi lời chào tới...
De groeten doen aan een derde persoon via de geadresseerde
Ich freue mich, bald von Dir zu hören.
Mình rất mong sớm nhận được hồi âm của bạn.
Gebruikt wanneer je een antwoord wilt ontvangen
Schreib mir bitte bald zurück.
Hãy hồi âm cho mình sớm nhé.
Direct, wanneer je een antwoord wilt ontvangen
Bitte schreib mir zurück, wenn...
Hãy hồi âm cho mình khi...
Gebruikt wanneer je een antwoord wilt ontvangen als er nieuws te melden is
Bitte benachrichtige mich, wenn Du mehr weisst.
Khi nào biết thêm tin gì mới thì hãy báo cho mình nhé.
Gebruikt wanneer je een antwoord wilt ontvangen als er nieuws te melden is
Mach's gut.
Bạn / bố / mẹ giữ gìn sức khỏe nhé.
Brief aan familie en vrienden
Ich liebe Dich.
Em yêu anh / Anh yêu em.
Brief aan partner
Herzliche Grüße
Thân ái,
Informeel, brief aan familie, vrienden of collega`s
Mit besten Grüßen
Thân,
Informeel, brief aan familie of vrienden
Beste Grüße
Thân thương,
Informeel, brief aan familie of vrienden
Alles Gute
Thân mến,
Informeel, brief aan familie of vrienden
Alles Liebe
Thân mến,
Informeel, brief aan familie of vrienden
Alles Liebe
Thân thương,
Informeel, brief aan familie
Alles Liebe
Thân thương,
Informeel, brief aan familie