Spaans | Uitdrukkingen - Persoonlijke correspondentie | Brief

Brief - Adressering

Herrn Peter Müller
Falkenstraße 28
20140 Hamburg
Deutschland
Sr. Juan Pérez
Av. Galileo 110
Colonia Polanco
C.P. 12560 México, D.F.
Standaard adressering in Nederland: naam geadresseerde, straatnaam + huisnummer, postcode + plaatsnaam
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Sr. Juan Pérez
Av. Galileo 110
12560 Madrid (Madrid)
Amerikaanse adressering: naam geadresseerde, huisnummer + straatnaam, plaatsnaam + afkorting staat + postcode
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Sr. Juan Pérez
Av. Galileo 1102
2560 Quilmes, Provincia de Buenos Aires
Britse en Ierse adressering: naam geadresseerde, huisnummer + straatnaam, plaatsnaam, graafschap, postcode
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Canadese adressering: naam geadresseerde, huisnummer + straatnaam, plaatsnaam + afkorting provincie + postcode
Ms. Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Sra. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Australische adressering: naam geadresseerde, huisnummer + straatnaam, provincienaam, plaatsnaam + postcode
Alex Marshall
745 King Street
West End
Wellington 0680
Sra. L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Nieuw-Zeelandse adressering: naam geadresseerde, huisnummer + straatnaam, voorstad/RD nummer/postbus, plaatsnaam + postcode

Brief - Aanhef

Lieber Johannes,
Querido Juan:
Informeel, standaardaanhef voor een vriend
Liebe(r) Mama / Papa,
Mamá / Papá:
Informeel, standaardaanhef voor je ouders
Lieber Onkel Hieronymus,
Querido tío José:
Informeel, standaardaanhef voor een familielid
Hallo Johannes,
Hola Juan:
Informeel, standaardaanhef voor een vriend
Hey Johannes,
Hola Juan:
Zeer informeel, standaardaanhef voor een vriend
Johannes,
Juan:
Informeel, directe aanhef voor een vriend
Mein(e) Liebe(r),
Querido:
Zeer informeel, aanhef voor een naaste persoon
Mein(e) Liebste(r),
Mi amor:
Zeer informeel, aanhef voor een partner
Liebster Johannes,
Amado Juan:
Informeel, aanhef voor een partner
Vielen Dank für Deinen Brief.
Gracias por su / tu carta.
Antwoord bij een briefwisseling
Ich habe mich gefreut, wieder von Dir zu hören.
Fue un placer escuchar de ti / usted.
Antwoord bij een briefwisseling
Es tut mir leid, dass ich Dir so lange nicht mehr geschrieben habe.
Disculpa que no te haya escrito desde hace tanto...
Brief aan een oude vriend die je al een tijdje niet meer hebt geschreven
Es ist sehr lange her, dass wir voneinander gehört haben.
Ha pasado tanto tiempo desde nuestro último contacto.
Brief aan een oude vriend die je al een lange tijd niet meer hebt geschreven.

Brief - Hoofdtekst

Ich schreibe Dir, um Dir zu berichten, dass...
Escribo para decirle / decirte que...
Gebruikt bij het brengen van belangrijk nieuws
Hast Du schon Pläne für...?
¿Tienes / Tiene planes para... ?
Gebruikt bij een uitnodiging voor een evenement of een ontmoeting
Vielen Dank für die Zusendung / die Einladung / das Senden von...
Muchas gracias por enviar / invitar / adjuntar...
Gebruikt bij het bedanken / uitnodigen / versturen van informatie
Ich bin Dir sehr dankbar für die Information / das Angebot / den Brief...
Estoy muy agradecido(a) por hacerme saber / ofrecerme / escribirme
Gebruikt bij het bedanken voor het geven van informatie / een voorstel / de brief
Es war wirklich nett von Dir, mir zu schreiben / mich einzuladen / mir ... zu schicken.
Fue un bello gesto de tu / su parte haberme escrito / invitado / enviado
Gebruikt wanneer je het zeer waardeert dat iemand je schrijft / uitnodigt / iets toestuurt
Ich freue mich, Dir zu berichten, dass...
Me complace anunciar que...
Gebruikt bij het aankondigen van goed nieuws aan vrienden
Ich habe mich sehr gefreut, zu hören, dass...
Estoy encantado(a) de escuchar que...
Doorgeven van een bericht of nieuwtje
Leider muss ich Dir berichten, dass...
Siento informarte que...
Gebruikt bij het aankondigen van slecht nieuws aan vrienden
Es tut mir so leid, zu erfahren, dass...
Lamenté mucho cuando escuché que...
Gebruikt bij het troosten van een vriend die slecht nieuws heeft ontvangen

Brief - Afsluiting

Liebe Grüße an... . Bitte richte ihnen aus, wie sehr ich sie vermisse.
Envía cariños a X... y diles cuánto los extraño.
Wanneer je via de geadresseerde wilt vertellen dat je iemand mist
... grüßt herzlich.
X te envía muchos cariños.
De groeten doen aan een derde persoon
Bitte grüße... von mir.
Saluda a X de mi parte.
De groeten doen aan een derde persoon via de geadresseerde
Ich freue mich, bald von Dir zu hören.
Espero saber de ti pronto.
Gebruikt wanneer je een antwoord wilt ontvangen
Schreib mir bitte bald zurück.
Escríbeme pronto.
Direct, wanneer je een antwoord wilt ontvangen
Bitte schreib mir zurück, wenn...
Escríbeme cuando...
Gebruikt wanneer je een antwoord wilt ontvangen als er nieuws te melden is
Bitte benachrichtige mich, wenn Du mehr weisst.
Escríbeme cuando tengas más información.
Gebruikt wanneer je een antwoord wilt ontvangen als er nieuws te melden is
Mach's gut.
Cuídate / Cuídense
Brief aan familie en vrienden
Ich liebe Dich.
Te amo,
Brief aan partner
Herzliche Grüße
Cariños,
Informeel, brief aan familie, vrienden of collega`s
Mit besten Grüßen
Cariños,
Informeel, brief aan familie of vrienden
Beste Grüße
Cariños,
Informeel, brief aan familie of vrienden
Alles Gute
Mis mejores deseos,
Informeel, brief aan familie of vrienden
Alles Liebe
Con todo mi amor,
Informeel, brief aan familie of vrienden
Alles Liebe
Con todo mi amor,
Informeel, brief aan familie
Alles Liebe
Con amor,
Informeel, brief aan familie