Italiaans | Uitdrukkingen - Persoonlijke correspondentie | Brief

Brief - Adressering

Herrn Peter Müller
Falkenstraße 28
20140 Hamburg
Deutschland
Cardinelli Domenico & Vittorio
via delle Rose, 18
Petrignano
06125 Perugia
Standaard adressering in Nederland: naam geadresseerde, straatnaam + huisnummer, postcode + plaatsnaam
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Mr. J. Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Amerikaanse adressering: naam geadresseerde, huisnummer + straatnaam, plaatsnaam + afkorting staat + postcode
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Mr. Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Britse en Ierse adressering: naam geadresseerde, huisnummer + straatnaam, plaatsnaam, graafschap, postcode
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Canadese adressering: naam geadresseerde, huisnummer + straatnaam, plaatsnaam + afkorting provincie + postcode
Ms. Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Ms. Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Australische adressering: naam geadresseerde, huisnummer + straatnaam, provincienaam, plaatsnaam + postcode
Alex Marshall
745 King Street
West End
Wellington 0680
Miss. L. Marshall
745 King Street
West End
Wellington 0680
Nieuw-Zeelandse adressering: naam geadresseerde, huisnummer + straatnaam, voorstad/RD nummer/postbus, plaatsnaam + postcode

Brief - Aanhef

Lieber Johannes,
Caro Luca,
Informeel, standaardaanhef voor een vriend
Liebe(r) Mama / Papa,
Cari mamma e papà,
Informeel, standaardaanhef voor je ouders
Lieber Onkel Hieronymus,
Caro zio Flavio,
Informeel, standaardaanhef voor een familielid
Hallo Johannes,
Ciao Matteo,
Informeel, standaardaanhef voor een vriend
Hey Johannes,
Ciao Matty!
Zeer informeel, standaardaanhef voor een vriend
Johannes,
Luca,
Informeel, directe aanhef voor een vriend
Mein(e) Liebe(r),
Tesoro,
Zeer informeel, aanhef voor een naaste persoon
Mein(e) Liebste(r),
Amore,
Zeer informeel, aanhef voor een partner
Liebster Johannes,
Amore mio,
Informeel, aanhef voor een partner
Vielen Dank für Deinen Brief.
Grazie per avermi scritto.
Antwoord bij een briefwisseling
Ich habe mich gefreut, wieder von Dir zu hören.
Che bello sentirti!
Antwoord bij een briefwisseling
Es tut mir leid, dass ich Dir so lange nicht mehr geschrieben habe.
Scusami per non averti scritto per così tanto tempo.
Brief aan een oude vriend die je al een tijdje niet meer hebt geschreven
Es ist sehr lange her, dass wir voneinander gehört haben.
È passato così tanto tempo dall'ultima volta.
Brief aan een oude vriend die je al een lange tijd niet meer hebt geschreven.

Brief - Hoofdtekst

Ich schreibe Dir, um Dir zu berichten, dass...
Ti scrivo perché ho delle notizie importanti da darti.
Gebruikt bij het brengen van belangrijk nieuws
Hast Du schon Pläne für...?
Hai già dei piani per...?
Gebruikt bij een uitnodiging voor een evenement of een ontmoeting
Vielen Dank für die Zusendung / die Einladung / das Senden von...
Grazie per aver inviato / invitato / allegato...
Gebruikt bij het bedanken / uitnodigen / versturen van informatie
Ich bin Dir sehr dankbar für die Information / das Angebot / den Brief...
Ti ringrazio molto per avermi fatto sapere... / per avermi offerto... / per avermi scritto...
Gebruikt bij het bedanken voor het geven van informatie / een voorstel / de brief
Es war wirklich nett von Dir, mir zu schreiben / mich einzuladen / mir ... zu schicken.
Sono felice di ricevere la tua lettera / il tuo invito / il tuo messaggio
Gebruikt wanneer je het zeer waardeert dat iemand je schrijft / uitnodigt / iets toestuurt
Ich freue mich, Dir zu berichten, dass...
Sono felice di annunciarti che...
Gebruikt bij het aankondigen van goed nieuws aan vrienden
Ich habe mich sehr gefreut, zu hören, dass...
Sono davvero felice di sapere che...
Doorgeven van een bericht of nieuwtje
Leider muss ich Dir berichten, dass...
Mi dispiace molto doverti dire che...
Gebruikt bij het aankondigen van slecht nieuws aan vrienden
Es tut mir so leid, zu erfahren, dass...
Mi dispiace sapere che...
Gebruikt bij het troosten van een vriend die slecht nieuws heeft ontvangen

Brief - Afsluiting

Liebe Grüße an... . Bitte richte ihnen aus, wie sehr ich sie vermisse.
Porta i miei saluti a... e digli/dille che mi manca molto.
Wanneer je via de geadresseerde wilt vertellen dat je iemand mist
... grüßt herzlich.
...ti manda i suoi saluti.
De groeten doen aan een derde persoon
Bitte grüße... von mir.
Salutami...
De groeten doen aan een derde persoon via de geadresseerde
Ich freue mich, bald von Dir zu hören.
Spero di avere presto tue notizie.
Gebruikt wanneer je een antwoord wilt ontvangen
Schreib mir bitte bald zurück.
Rispondimi presto.
Direct, wanneer je een antwoord wilt ontvangen
Bitte schreib mir zurück, wenn...
Rispondimi non appena...
Gebruikt wanneer je een antwoord wilt ontvangen als er nieuws te melden is
Bitte benachrichtige mich, wenn Du mehr weisst.
Scrivimi non appena sai qualcosa.
Gebruikt wanneer je een antwoord wilt ontvangen als er nieuws te melden is
Mach's gut.
Stammi bene.
Brief aan familie en vrienden
Ich liebe Dich.
Ti amo.
Brief aan partner
Herzliche Grüße
I migliori auguri
Informeel, brief aan familie, vrienden of collega`s
Mit besten Grüßen
Con i migliori auguri
Informeel, brief aan familie of vrienden
Beste Grüße
Cari saluti
Informeel, brief aan familie of vrienden
Alles Gute
Tante belle cose
Informeel, brief aan familie of vrienden
Alles Liebe
Con tanto amore
Informeel, brief aan familie of vrienden
Alles Liebe
Tanti cari saluti
Informeel, brief aan familie
Alles Liebe
Con affetto,
Informeel, brief aan familie