Spaans | Uitdrukkingen - Persoonlijke correspondentie | Brief

Brief - Adressering

Mr. N. Summerbee
335 Main Street
New York NY 92926
Sr. Juan Pérez
Av. Galileo 110
Colonia Polanco
C.P. 12560 México, D.F.
Standaard adressering in Nederland: naam geadresseerde, straatnaam + huisnummer, postcode + plaatsnaam
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Sr. Juan Pérez
Av. Galileo 110
12560 Madrid (Madrid)
Amerikaanse adressering: naam geadresseerde, huisnummer + straatnaam, plaatsnaam + afkorting staat + postcode
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Sr. Juan Pérez
Av. Galileo 1102
2560 Quilmes, Provincia de Buenos Aires
Britse en Ierse adressering: naam geadresseerde, huisnummer + straatnaam, plaatsnaam, graafschap, postcode
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Canadese adressering: naam geadresseerde, huisnummer + straatnaam, plaatsnaam + afkorting provincie + postcode
Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Sra. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Australische adressering: naam geadresseerde, huisnummer + straatnaam, provincienaam, plaatsnaam + postcode
Alex Marshall
745 King Street
West End, Wellington 0680
Sra. L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Nieuw-Zeelandse adressering: naam geadresseerde, huisnummer + straatnaam, voorstad/RD nummer/postbus, plaatsnaam + postcode

Brief - Aanhef

Kære John,
Querido Juan:
Informeel, standaardaanhef voor een vriend
Kære Mor / Far,
Mamá / Papá:
Informeel, standaardaanhef voor je ouders
Kære Onkel Jerome,
Querido tío José:
Informeel, standaardaanhef voor een familielid
Hej John,
Hola Juan:
Informeel, standaardaanhef voor een vriend
Hej John,
Hola Juan:
Zeer informeel, standaardaanhef voor een vriend
John,
Juan:
Informeel, directe aanhef voor een vriend
Kære,
Querido:
Zeer informeel, aanhef voor een naaste persoon
Kæreste,
Mi amor:
Zeer informeel, aanhef voor een partner
Kæreste John,
Amado Juan:
Informeel, aanhef voor een partner
Tak for dit brev,
Gracias por su / tu carta.
Antwoord bij een briefwisseling
Det var godt at høre fra dig igen.
Fue un placer escuchar de ti / usted.
Antwoord bij een briefwisseling
Jeg er meget ked af at jeg ikke har skrevet i så lang tid.
Disculpa que no te haya escrito desde hace tanto...
Brief aan een oude vriend die je al een tijdje niet meer hebt geschreven
Det er så lang tid siden vi havde kontakt.
Ha pasado tanto tiempo desde nuestro último contacto.
Brief aan een oude vriend die je al een lange tijd niet meer hebt geschreven.

Brief - Hoofdtekst

Jeg skriver for at fotælle dig at...
Escribo para decirle / decirte que...
Gebruikt bij het brengen van belangrijk nieuws
Har du lavet nogle planer den...?
¿Tienes / Tiene planes para... ?
Gebruikt bij een uitnodiging voor een evenement of een ontmoeting
Mange tak for forsendelsen / invitationen / vedlæggelsen...
Muchas gracias por enviar / invitar / adjuntar...
Gebruikt bij het bedanken / uitnodigen / versturen van informatie
Jeg er meget taknemmelig for at du fortæller mig / tilbyder mig / skriver til mig...
Estoy muy agradecido(a) por hacerme saber / ofrecerme / escribirme
Gebruikt bij het bedanken voor het geven van informatie / een voorstel / de brief
Det var så venligt af dig at skrive til mig / invitere mig / sende mig...
Fue un bello gesto de tu / su parte haberme escrito / invitado / enviado
Gebruikt wanneer je het zeer waardeert dat iemand je schrijft / uitnodigt / iets toestuurt
Jeg er henrykt over at meddele at...
Me complace anunciar que...
Gebruikt bij het aankondigen van goed nieuws aan vrienden
Jeg var henrykt at høre om...
Estoy encantado(a) de escuchar que...
Doorgeven van een bericht of nieuwtje
Jeg er ked af at måtte informere jer om at...
Siento informarte que...
Gebruikt bij het aankondigen van slecht nieuws aan vrienden
Jeg var så ked af at høre at...
Lamenté mucho cuando escuché que...
Gebruikt bij het troosten van een vriend die slecht nieuws heeft ontvangen

Brief - Afsluiting

Sig hej til... og fortæl dem hvor meget jeg savner dem.
Envía cariños a X... y diles cuánto los extraño.
Wanneer je via de geadresseerde wilt vertellen dat je iemand mist
... siger hej.
X te envía muchos cariños.
De groeten doen aan een derde persoon
Sig hej til... for mig.
Saluda a X de mi parte.
De groeten doen aan een derde persoon via de geadresseerde
Jeg ser frem til at høre fra dig snart.
Espero saber de ti pronto.
Gebruikt wanneer je een antwoord wilt ontvangen
Skriv tilbage snart.
Escríbeme pronto.
Direct, wanneer je een antwoord wilt ontvangen
Skriv endelig tilbage når...
Escríbeme cuando...
Gebruikt wanneer je een antwoord wilt ontvangen als er nieuws te melden is
Send mig nyheder, når du ved mere.
Escríbeme cuando tengas más información.
Gebruikt wanneer je een antwoord wilt ontvangen als er nieuws te melden is
Have det godt.
Cuídate / Cuídense
Brief aan familie en vrienden
Jeg elsker dig.
Te amo,
Brief aan partner
De bedste ønsker,
Cariños,
Informeel, brief aan familie, vrienden of collega`s
Med de bedste ønsker,
Cariños,
Informeel, brief aan familie of vrienden
Venligste hilsner,
Cariños,
Informeel, brief aan familie of vrienden
Alt det bedste,
Mis mejores deseos,
Informeel, brief aan familie of vrienden
Kærligst,
Con todo mi amor,
Informeel, brief aan familie of vrienden
Masser af kærlighed,
Con todo mi amor,
Informeel, brief aan familie
Meget kærlighed,
Con amor,
Informeel, brief aan familie