Italiaans | Uitdrukkingen - Persoonlijke correspondentie | Brief

Brief - Adressering

Mr. N. Summerbee
335 Main Street
New York NY 92926
Cardinelli Domenico & Vittorio
via delle Rose, 18
Petrignano
06125 Perugia
Standaard adressering in Nederland: naam geadresseerde, straatnaam + huisnummer, postcode + plaatsnaam
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Mr. J. Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Amerikaanse adressering: naam geadresseerde, huisnummer + straatnaam, plaatsnaam + afkorting staat + postcode
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Mr. Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Britse en Ierse adressering: naam geadresseerde, huisnummer + straatnaam, plaatsnaam, graafschap, postcode
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Canadese adressering: naam geadresseerde, huisnummer + straatnaam, plaatsnaam + afkorting provincie + postcode
Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Ms. Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Australische adressering: naam geadresseerde, huisnummer + straatnaam, provincienaam, plaatsnaam + postcode
Alex Marshall
745 King Street
West End, Wellington 0680
Miss. L. Marshall
745 King Street
West End
Wellington 0680
Nieuw-Zeelandse adressering: naam geadresseerde, huisnummer + straatnaam, voorstad/RD nummer/postbus, plaatsnaam + postcode

Brief - Aanhef

Kære John,
Caro Luca,
Informeel, standaardaanhef voor een vriend
Kære Mor / Far,
Cari mamma e papà,
Informeel, standaardaanhef voor je ouders
Kære Onkel Jerome,
Caro zio Flavio,
Informeel, standaardaanhef voor een familielid
Hej John,
Ciao Matteo,
Informeel, standaardaanhef voor een vriend
Hej John,
Ciao Matty!
Zeer informeel, standaardaanhef voor een vriend
John,
Luca,
Informeel, directe aanhef voor een vriend
Kære,
Tesoro,
Zeer informeel, aanhef voor een naaste persoon
Kæreste,
Amore,
Zeer informeel, aanhef voor een partner
Kæreste John,
Amore mio,
Informeel, aanhef voor een partner
Tak for dit brev,
Grazie per avermi scritto.
Antwoord bij een briefwisseling
Det var godt at høre fra dig igen.
Che bello sentirti!
Antwoord bij een briefwisseling
Jeg er meget ked af at jeg ikke har skrevet i så lang tid.
Scusami per non averti scritto per così tanto tempo.
Brief aan een oude vriend die je al een tijdje niet meer hebt geschreven
Det er så lang tid siden vi havde kontakt.
È passato così tanto tempo dall'ultima volta.
Brief aan een oude vriend die je al een lange tijd niet meer hebt geschreven.

Brief - Hoofdtekst

Jeg skriver for at fotælle dig at...
Ti scrivo perché ho delle notizie importanti da darti.
Gebruikt bij het brengen van belangrijk nieuws
Har du lavet nogle planer den...?
Hai già dei piani per...?
Gebruikt bij een uitnodiging voor een evenement of een ontmoeting
Mange tak for forsendelsen / invitationen / vedlæggelsen...
Grazie per aver inviato / invitato / allegato...
Gebruikt bij het bedanken / uitnodigen / versturen van informatie
Jeg er meget taknemmelig for at du fortæller mig / tilbyder mig / skriver til mig...
Ti ringrazio molto per avermi fatto sapere... / per avermi offerto... / per avermi scritto...
Gebruikt bij het bedanken voor het geven van informatie / een voorstel / de brief
Det var så venligt af dig at skrive til mig / invitere mig / sende mig...
Sono felice di ricevere la tua lettera / il tuo invito / il tuo messaggio
Gebruikt wanneer je het zeer waardeert dat iemand je schrijft / uitnodigt / iets toestuurt
Jeg er henrykt over at meddele at...
Sono felice di annunciarti che...
Gebruikt bij het aankondigen van goed nieuws aan vrienden
Jeg var henrykt at høre om...
Sono davvero felice di sapere che...
Doorgeven van een bericht of nieuwtje
Jeg er ked af at måtte informere jer om at...
Mi dispiace molto doverti dire che...
Gebruikt bij het aankondigen van slecht nieuws aan vrienden
Jeg var så ked af at høre at...
Mi dispiace sapere che...
Gebruikt bij het troosten van een vriend die slecht nieuws heeft ontvangen

Brief - Afsluiting

Sig hej til... og fortæl dem hvor meget jeg savner dem.
Porta i miei saluti a... e digli/dille che mi manca molto.
Wanneer je via de geadresseerde wilt vertellen dat je iemand mist
... siger hej.
...ti manda i suoi saluti.
De groeten doen aan een derde persoon
Sig hej til... for mig.
Salutami...
De groeten doen aan een derde persoon via de geadresseerde
Jeg ser frem til at høre fra dig snart.
Spero di avere presto tue notizie.
Gebruikt wanneer je een antwoord wilt ontvangen
Skriv tilbage snart.
Rispondimi presto.
Direct, wanneer je een antwoord wilt ontvangen
Skriv endelig tilbage når...
Rispondimi non appena...
Gebruikt wanneer je een antwoord wilt ontvangen als er nieuws te melden is
Send mig nyheder, når du ved mere.
Scrivimi non appena sai qualcosa.
Gebruikt wanneer je een antwoord wilt ontvangen als er nieuws te melden is
Have det godt.
Stammi bene.
Brief aan familie en vrienden
Jeg elsker dig.
Ti amo.
Brief aan partner
De bedste ønsker,
I migliori auguri
Informeel, brief aan familie, vrienden of collega`s
Med de bedste ønsker,
Con i migliori auguri
Informeel, brief aan familie of vrienden
Venligste hilsner,
Cari saluti
Informeel, brief aan familie of vrienden
Alt det bedste,
Tante belle cose
Informeel, brief aan familie of vrienden
Kærligst,
Con tanto amore
Informeel, brief aan familie of vrienden
Masser af kærlighed,
Tanti cari saluti
Informeel, brief aan familie
Meget kærlighed,
Con affetto,
Informeel, brief aan familie