Spaans | Uitdrukkingen - Persoonlijke correspondentie | Brief

Brief - Adressering

السيّد أحمد رامي
٣٣٥ شارع الجمهوريّة
القاهرة ١١٥١١
Sr. Juan Pérez
Av. Galileo 110
Colonia Polanco
C.P. 12560 México, D.F.
Standaard adressering in Nederland: naam geadresseerde, straatnaam + huisnummer, postcode + plaatsnaam
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Sr. Juan Pérez
Av. Galileo 110
12560 Madrid (Madrid)
Amerikaanse adressering: naam geadresseerde, huisnummer + straatnaam, plaatsnaam + afkorting staat + postcode
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Sr. Juan Pérez
Av. Galileo 1102
2560 Quilmes, Provincia de Buenos Aires
Britse en Ierse adressering: naam geadresseerde, huisnummer + straatnaam, plaatsnaam, graafschap, postcode
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Canadese adressering: naam geadresseerde, huisnummer + straatnaam, plaatsnaam + afkorting provincie + postcode
سيليا جونز
47 شارع هربرت
فلوريات
بيرث دبليو إيه 6018
Sra. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Australische adressering: naam geadresseerde, huisnummer + straatnaam, provincienaam, plaatsnaam + postcode
Alex Marshall
745 King Street
West End, Wellington 0680
Sra. L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Nieuw-Zeelandse adressering: naam geadresseerde, huisnummer + straatnaam, voorstad/RD nummer/postbus, plaatsnaam + postcode

Brief - Aanhef

عزيزي فادي،
Querido Juan:
Informeel, standaardaanhef voor een vriend
والدي العزيز \ والدتي العزيزة،
Mamá / Papá:
Informeel, standaardaanhef voor je ouders
خالي \ عمي العزيز شادي،
Querido tío José:
Informeel, standaardaanhef voor een familielid
أهلا يا فادي،
Hola Juan:
Informeel, standaardaanhef voor een vriend
يا فادي،
Hola Juan:
Zeer informeel, standaardaanhef voor een vriend
فادي،
Juan:
Informeel, directe aanhef voor een vriend
عزيزي،
Querido:
Zeer informeel, aanhef voor een naaste persoon
أبي الحبيب \ أمي الحبيبة،
Mi amor:
Zeer informeel, aanhef voor een partner
حبيبي فادي،
Amado Juan:
Informeel, aanhef voor een partner
شكرا لرسالتك.
Gracias por su / tu carta.
Antwoord bij een briefwisseling
لقد سُعِدْت بسماع أخبارك.
Fue un placer escuchar de ti / usted.
Antwoord bij een briefwisseling
أعتذر شديد الاعتذار على عدم الاتصال بك لفترة طويلة.
Disculpa que no te haya escrito desde hace tanto...
Brief aan een oude vriend die je al een tijdje niet meer hebt geschreven
لقد مر وقت طويل على آخر اتصال بيننا.
Ha pasado tanto tiempo desde nuestro último contacto.
Brief aan een oude vriend die je al een lange tijd niet meer hebt geschreven.

Brief - Hoofdtekst

أكتب إليك لأخبرك بأنّ...
Escribo para decirle / decirte que...
Gebruikt bij het brengen van belangrijk nieuws
هل لديك أية برامج لـ...؟
¿Tienes / Tiene planes para... ?
Gebruikt bij een uitnodiging voor een evenement of een ontmoeting
شكرا جزيلا لإرسال \ استدعاء \ إرفاق...
Muchas gracias por enviar / invitar / adjuntar...
Gebruikt bij het bedanken / uitnodigen / versturen van informatie
أنا فعلا ممنون لأنك أعلمتني \ قدمت لي \ كتبت لي...
Estoy muy agradecido(a) por hacerme saber / ofrecerme / escribirme
Gebruikt bij het bedanken voor het geven van informatie / een voorstel / de brief
لقد كان أمرا لطيفا للغاية أن تكتب لي \ تستدعيني \ ترسل لي...
Fue un bello gesto de tu / su parte haberme escrito / invitado / enviado
Gebruikt wanneer je het zeer waardeert dat iemand je schrijft / uitnodigt / iets toestuurt
يسرّني أن أعلن أنّ...
Me complace anunciar que...
Gebruikt bij het aankondigen van goed nieuws aan vrienden
لقد سُرِرْتُ بسماع...
Estoy encantado(a) de escuchar que...
Doorgeven van een bericht of nieuwtje
يُؤسفني أن أعلمكم أنّ...
Siento informarte que...
Gebruikt bij het aankondigen van slecht nieuws aan vrienden
لقد أحزنني سماع...
Lamenté mucho cuando escuché que...
Gebruikt bij het troosten van een vriend die slecht nieuws heeft ontvangen

Brief - Afsluiting

أقدّم أسمى عبارات الحب إلى... وقل له \ لها كم أشتاق له \ لها.
Envía cariños a X... y diles cuánto los extraño.
Wanneer je via de geadresseerde wilt vertellen dat je iemand mist
مع أسمى عبارات الحبّ من...
X te envía muchos cariños.
De groeten doen aan een derde persoon
بلّغْ \ بلّغي سلامي إلى...
Saluda a X de mi parte.
De groeten doen aan een derde persoon via de geadresseerde
أتطلع إلى سماع أخبارك قريبا.
Espero saber de ti pronto.
Gebruikt wanneer je een antwoord wilt ontvangen
اُكتب \ اُكتبي لي قريبا.
Escríbeme pronto.
Direct, wanneer je een antwoord wilt ontvangen
اُكتب \ اُكتبي لي عندما...
Escríbeme cuando...
Gebruikt wanneer je een antwoord wilt ontvangen als er nieuws te melden is
اكتب لي عندما يجدّ جديد في الموضوع.
Escríbeme cuando tengas más información.
Gebruikt wanneer je een antwoord wilt ontvangen als er nieuws te melden is
اعتن \ اعتني بنفسك.
Cuídate / Cuídense
Brief aan familie en vrienden
أحبك.
Te amo,
Brief aan partner
أجمل الأمنيات،
Cariños,
Informeel, brief aan familie, vrienden of collega`s
مع أجمل الأمنيات،
Cariños,
Informeel, brief aan familie of vrienden
أطيب التحيات،
Cariños,
Informeel, brief aan familie of vrienden
مع أجمل التمنيات،
Mis mejores deseos,
Informeel, brief aan familie of vrienden
مع كل عبارات الحب،
Con todo mi amor,
Informeel, brief aan familie of vrienden
محبتي،
Con todo mi amor,
Informeel, brief aan familie
كل الحب،
Con amor,
Informeel, brief aan familie