Esperanto | Uitdrukkingen - Persoonlijke correspondentie | Aankondiging en Uitnodiging

Brief | E-mail | Aankondiging en Uitnodiging | Gelukwensen | SMS en Internet

Aankondiging en Uitnodiging - Geboorte

У нас есть радостная новость - рождение...
Ni estas feliĉaj anonci la naskiĝo de...
Bekendmaking van de geboorte van een kind door de ouders
У меня есть радостное известие - у ... появилась маленькая дочка/сынок
Mi estas feliĉa por diri al vi, ke... nun havas filon/filinon.
Bekendmaking van de geboorte van een kind door derden
Мы хотели бы известить вас о рождении нашего малыша
Ni ŝatus anonci la naskiĝon de nia nova knabo/knabino.
Bekendmaking van de geboorte van een kind door de ouders
Мы рады представить вас ... - нашему новому сыну/дочке
Ni estas ĝojigitaj por enkonduki vin al..., nia nova filo/filino.
Bekendmaking van de geboorte van een kind door de ouders, meestal op een kaart met een foto van het kind
В нашей семье появилось прибавление!!!! И мы рады сообщить вам о рождении...
Dek fingretoj, dek piedfingroj, kaj kun tiuj novaj ciferoj, nia familio kreskas. ... kaj... estas ĝojigitaj anonci la naskiĝo de...
Gebruikelijke uitdrukking bij de bekendmaking van de geboorte van een kind door de ouders
С надеждой и любовью мы приветствуем ... , появившегося на свет
Kun amo kaj ni esperas, ke ni bonvenigas... al la mondo.
Bekendmaking van de geboorte van een kind door de ouders
Мы с гордостью представляем нового члена нашей семьи - ...
Ni estas fieraj anonci la plej novan membron de nia familio...
Bekendmaking van de geboorte van een kind door de ouders
Мы рады сообщить вам о появлении на свет нашего сына/дочки.
Ni estas ĝojigitaj anonci la alvenon de nia filo/filino.
Bekendmaking van de geboorte van een kind door de ouders

Aankondiging en Uitnodiging - Verloving

... и ... помолвлены.
...kaj ... estas fianĉiĝinta.
Bekendmaking van een verloving
... с радостью объявляют о своей помолвке.
...estas feliĉaj anonci ilian gefianĉecon.
Bekendmaking van een verloving door het paar
Мы с радостью объявляем о помолвке ...и...
Ni estas feliĉaj anonci la gefianĉecon de... kaj...
Bekendmaking van een verloving
... и ... объявляют о помолвке своей дочери, ... с ..., сыном ... и .... Свадьба планируется в августе.
Sinjoro kaj Sinjorino... de..., anoncas la engaĝiĝon de sia filino, ..., al..., filo de Sinjoro kaj Sinjorino..., (ankaŭ) de.... Aŭgusta geedziĝo estas planita.
Traditionele bekendmaking van een verloving door de ouders van de dochter
Приходи на вечеринку по случаю помолвки ... и ...
Venu kaj aliĝi al ni en festo por... kaj... por celebri ilian engaĝiĝon.
Uitnodiging voor een verlovingsfeest
Сердечно приглашаем вас на вечеринку в честь помолвки ... и ...
Ni invitas al... kaj... engaĝiĝofesto le...
Uitnodiging voor een verlovingsfeest

Aankondiging en Uitnodiging - Huwelijk

Мы рады объявить о свадьбе ... и ...
Ni estas feliĉaj anonci la geedziĝon de... kaj...
Bekendmaking van een huwelijk
Нина Комарова скоро станет Ниной Алексеевой
Fraŭlino... estos poste Sinjorino...
Bekendmaking van het huwelijk van een vrouw
... и ... будут рады видеть вас на своей свадьбе. Добро пожаловать. Разделите с ними этот особый день их жизни.
Fraŭlino... kaj Sinjiro... afable petas vian ĉeeston ĉe ilia geedziĝo. Vi estas bonvena por veni kaj ĝui la specialan tagon kun ili.
Uitnodiging van huwelijksgasten door het paar
... и ... хотели бы, чтобы вы присутствовали на свадьбе их сына/дочери ... числа в...
Sinjoro kaj Sinjorino... petas vian ĉeeston ĉe la geedzeco de lia filo/ilino sur... ĉe...
Uitnodiging van huwelijksgasten door de ouders van de bruidegom/bruid
Поскольку ты сыграл(а) важную роль в наших жизнях, ... и ... хотели бы, чтобы ты присутствовал(а) на их свадьбе ... числа, в...
Ĉar vi estis tre gravaj en siaj vivoj, ... kaj... petas vian ĉeeston ĉe ilia geedziĝo su... ĉe...
Uitnodiging van naaste vrienden voor het huwelijk door het paar

Aankondiging en Uitnodiging - Speciale gelegenheden

Мы были бы рады, если бы вы присоединились к нам ... числа, в..., на ...
Ni tre ĝojus, se vi povus aliĝi nin la... ĉe... por...
Uitnodiging van personen voor een speciale gelegenheid op een bepaalde dag en tijd en om een bepaalde reden
Мы хотели бы видеть вас на ужине по случаю...
Ni petas la plezuron de via firmo ĉe vespermanĝo por festi...
Uitnodiging van personen voor een avondeten met reden
Сердечно приглашаем вас на...
Ni invitas al...
Formeel, uitnodiging voor een officiële gelegenheid. Gebruikelijk voor zakelijke diners
Мы устраиваем дружескую вечеринку по случаю... и были бы рады, если ты сможешь прийти.
Ni havos feston inter amikoj por festi... kaj ni tre ĝojus, se vi povus veni.
Uitnodiging van naaste vrienden voor een bijzondere gelegenheid
Мы очень хотели бы, чтобы вы пришли
Ni devus tre multe kiel vi venus.
Uitnodigen en tegelijkertijd aangeven dat je het erg leuk zou vinden wanneer de geadresseerde aanwezig zou zijn
Как вы смотрите на то, чтобы пойти в... для...
Ĉu vi ŝatus veni a ... por...?
Informeel, uitnodiging van vrienden