Deens | Uitdrukkingen - Persoonlijke correspondentie | Aankondiging en Uitnodiging

Brief | E-mail | Aankondiging en Uitnodiging | Gelukwensen | SMS en Internet

Aankondiging en Uitnodiging - Geboorte

У нас есть радостная новость - рождение...
Vi er glade for at meddele fødslen af...
Bekendmaking van de geboorte van een kind door de ouders
У меня есть радостное известие - у ... появилась маленькая дочка/сынок
Jeg er glad for at fortælle jer at... nu har en lille søn/datter.
Bekendmaking van de geboorte van een kind door derden
Мы хотели бы известить вас о рождении нашего малыша
Vi vil gerne meddele fødslen af vores nye baby.
Bekendmaking van de geboorte van een kind door de ouders
Мы рады представить вас ... - нашему новому сыну/дочке
Vi er henrykte over at introducere dig for... vores nye søn/datter.
Bekendmaking van de geboorte van een kind door de ouders, meestal op een kaart met een foto van het kind
В нашей семье появилось прибавление!!!! И мы рады сообщить вам о рождении...
Ti små fingre, ti små tæer, og med disse nye fingre og tæer vokser vores familie... og er henrykt over at meddele fødslen af...
Gebruikelijke uitdrukking bij de bekendmaking van de geboorte van een kind door de ouders
С надеждой и любовью мы приветствуем ... , появившегося на свет
Med kærlighed og håb byder vi... velkommen til verdenen.
Bekendmaking van de geboorte van een kind door de ouders
Мы с гордостью представляем нового члена нашей семьи - ...
Vi er stolte over at præsentere/annoncere det nyeste medlem af vores familie...
Bekendmaking van de geboorte van een kind door de ouders
Мы рады сообщить вам о появлении на свет нашего сына/дочки.
Vi himmelhenrykt over at meddele ankomsten af vores søn/datter.
Bekendmaking van de geboorte van een kind door de ouders

Aankondiging en Uitnodiging - Verloving

... и ... помолвлены.
... og... er forlovet.
Bekendmaking van een verloving
... с радостью объявляют о своей помолвке.
... er glade for at kunne meddele deres forlovelse.
Bekendmaking van een verloving door het paar
Мы с радостью объявляем о помолвке ...и...
Vi er glade for at kunne meddele forlovelsen af... og...
Bekendmaking van een verloving
... и ... объявляют о помолвке своей дочери, ... с ..., сыном ... и .... Свадьба планируется в августе.
Hr. og Fru. ... af ..., meddeler deres datters forlovelse,..., til..., søn af Hr. og Fru...., (også) af... . Et august bryllup er planlagt.
Traditionele bekendmaking van een verloving door de ouders van de dochter
Приходи на вечеринку по случаю помолвки ... и ...
Kom og deltag i en fest for... og... for at fejre deres forlovelse.
Uitnodiging voor een verlovingsfeest
Сердечно приглашаем вас на вечеринку в честь помолвки ... и ...
I er hjerteligt inviteret til... og... forlovelsesfest på...
Uitnodiging voor een verlovingsfeest

Aankondiging en Uitnodiging - Huwelijk

Мы рады объявить о свадьбе ... и ...
Vi er glade for at meddele brylluppet/ægteskabet mellem... og...
Bekendmaking van een huwelijk
Нина Комарова скоро станет Ниной Алексеевой
Frk.... bliver snart Fru. ...
Bekendmaking van het huwelijk van een vrouw
... и ... будут рады видеть вас на своей свадьбе. Добро пожаловать. Разделите с ними этот особый день их жизни.
Frk. ... og Hr. ... anmoder venligt om jeres tilstedeværelse ved deres bryllup. Du er velkommen til at komme og nyde denne specielle dag med dem.
Uitnodiging van huwelijksgasten door het paar
... и ... хотели бы, чтобы вы присутствовали на свадьбе их сына/дочери ... числа в...
Hr. ... Fru. ... anmoder om jeres tilstedeværelse ved ægsteskabet mellem deres søn/datter og... den...
Uitnodiging van huwelijksgasten door de ouders van de bruidegom/bruid
Поскольку ты сыграл(а) важную роль в наших жизнях, ... и ... хотели бы, чтобы ты присутствовал(а) на их свадьбе ... числа, в...
Fordi I har været meget vigtige i deres liv, ... og... anmoder de om jeres tilstedeværelse ved deres bryllup den... på...
Uitnodiging van naaste vrienden voor het huwelijk door het paar

Aankondiging en Uitnodiging - Speciale gelegenheden

Мы были бы рады, если бы вы присоединились к нам ... числа, в..., на ...
Vi ville være henrykte hvis I kunne deltage sammen med os den... på... for...
Uitnodiging van personen voor een speciale gelegenheid op een bepaalde dag en tijd en om een bepaalde reden
Мы хотели бы видеть вас на ужине по случаю...
Vi anmoder om fornøjelsen af jeres selskab ved en middag for at fejre...
Uitnodiging van personen voor een avondeten met reden
Сердечно приглашаем вас на...
I er hjerteligt inviteret til...
Formeel, uitnodiging voor een officiële gelegenheid. Gebruikelijk voor zakelijke diners
Мы устраиваем дружескую вечеринку по случаю... и были бы рады, если ты сможешь прийти.
Vi holder en fest mellem venner for at fejre... og vi ville være meget glade hvis du kunne komme.
Uitnodiging van naaste vrienden voor een bijzondere gelegenheid
Мы очень хотели бы, чтобы вы пришли
Vi vil meget gerne have at du kommer.
Uitnodigen en tegelijkertijd aangeven dat je het erg leuk zou vinden wanneer de geadresseerde aanwezig zou zijn
Как вы смотрите на то, чтобы пойти в... для...
Kunne du tænke dig at komme til... til...?
Informeel, uitnodiging van vrienden