Turks | Uitdrukkingen - Persoonlijke correspondentie | Aankondiging en Uitnodiging

Brief | E-mail | Aankondiging en Uitnodiging | Gelukwensen | SMS en Internet

Aankondiging en Uitnodiging - Geboorte

Nós estamos felizes em anunciar o nascimento de ...
...'un doğumunu duyurmaktan mutluluk duyuyoruz.
Bekendmaking van de geboorte van een kind door de ouders
Estou feliz em dizer-lhes que ... agora tem um filhinho/ uma filhinha.
...'ın nurtopu gibi bir kız / erkek çocuğu olduğunu duyurmaktan mutluluk duyuyorum.
Bekendmaking van de geboorte van een kind door derden
Nós gostaríamos de anunciar o nascimento do nosso bebê.
Erkek / kız çocuğumuzun doğumunu duyurmak istedik.
Bekendmaking van de geboorte van een kind door de ouders
Nós estamos felizes em lhes apresentar ... , o nosso filho/ a nossa filha.
Sizi bebeğimiz ... ile tanıştırmaktan mutluluk duyuyoruz.
Bekendmaking van de geboorte van een kind door de ouders, meestal op een kaart met een foto van het kind
Dez dedinhos nas mãos, dez dedinhos nos pés, e com estes novos números a nossa família cresce. ... e ... têm o prazer de anunciar o nascimento de ...
On küçük parmak, ve bu parmaklarla ailemiz genişlemeye başlar. ... ve ..., ...'in doğumunu duyurmaktan mutluluk duyar.
Gebruikelijke uitdrukking bij de bekendmaking van de geboorte van een kind door de ouders
Com amor e esperança, damos as boas-vindas a ... .
Sevgi ve umutla ...'a bu dünyaya hoşgeldin diyoruz.
Bekendmaking van de geboorte van een kind door de ouders
Orgulhosamente apresentamos o mais novo membro da nossa família ...
Ailemizin en yeni üyesini tanıtmaktan / duyurmaktan gurur duyuyoruz.
Bekendmaking van de geboorte van een kind door de ouders
Nós estamos muito felizes em anunciar a chegada do nosso filho / da nossa filha.
Kızımızın / oğlumuzun ailemize katılımını duyurmaktan son derece mutluyuz.
Bekendmaking van de geboorte van een kind door de ouders

Aankondiging en Uitnodiging - Verloving

...e...estão noivos.
... ve ... nişanlandı.
Bekendmaking van een verloving
... têm o prazer de anunciar o seu noivado.
... ve ... nişanlandıklarını duyurmaktan son derece mutlular.
Bekendmaking van een verloving door het paar
Nós estamos felizes em anunciar o noivado de ... e ... .
... ve ...'nin nişanını duyurmaktan son derece mutluyuz.
Bekendmaking van een verloving
Sr. e Srª. ..., de..., anunciam o noivado de sua filha, ..., com ..., filho do Sr. e Srª. ..., (também) de .... O casamento está sendo planejado para Agosto.
... ailesinden ... ve ... kızları ...'ın, ... ile, ... ve ...'ın oğulları, olan nişanını duyurmaktan mutluluk duyar. Ağustos düğünü planlanmaktadır.
Traditionele bekendmaking van een verloving door de ouders van de dochter
Junte-se a nós na festa de comemoração do noivado de... e ....
... ve ...'nin nişan törenini gelin beraber kutlayalım.
Uitnodiging voor een verlovingsfeest
Os senhores estão cordialmente convidados para a festa de noivado de... e... em ....
... tarihindeki ... ve ...'nın nişan törenine davetlisiniz.
Uitnodiging voor een verlovingsfeest

Aankondiging en Uitnodiging - Huwelijk

Nós temos o prazer de anunciar o casamento de...e....
... ve ...'nin evliliğini / düğününü duyurmaktan mutluluk duyuyoruz.
Bekendmaking van een huwelijk
Srtª.... está prestes a se tornar a Sra.....
... kızımız yakında ... Hanım oluyor.
Bekendmaking van het huwelijk van een vrouw
Srtª.... e Sr. ... gentilmente solicitam a sua presença em seu casamento. O senhor / A senhora é bem-vindo(a) para desfrutar este dia especial com eles.
... Hanım ve ...Bey sizi düğünlerinde görmekten mutluluk duyarlar. Onları bu özel günlerinde yalnız bırakmayın.
Uitnodiging van huwelijksgasten door het paar
O Sr. e a Srª. ... convidam-no para o casamento de seu filho / sua filha ... em ...em/ no /na....
Bay ve Bayan ... sizi oğullarının / kızlarının düğününde görmekten şeref duyarlar.
Uitnodiging van huwelijksgasten door de ouders van de bruidegom/bruid
Por ser tão importante em nossas vidas, ...e ... solicitamos a sua presença em nosso casamento em... em /no /na ....
...'da ... tarihinde, ... ve ... olarak sizi düğünümüzde görmekten mutluluk duyarız.
Uitnodiging van naaste vrienden voor het huwelijk door het paar

Aankondiging en Uitnodiging - Speciale gelegenheden

Nós ficaremos muito satisfeitos com a sua presença em ...(data) às...(hora)...em/ no/na...para....
... için ... tarihinde ...'te bize katılırsanız çok memnun oluruz.
Uitnodiging van personen voor een speciale gelegenheid op een bepaalde dag en tijd en om een bepaalde reden
Nós gostaríamos de ter o prazer da sua companhia em um jantar para comemorar ....
...'yi kutlamak için sizin de orada olmanızı çok isteriz.
Uitnodiging van personen voor een avondeten met reden
O senhor / A senhora está cordialmente convidado(a) para ...
Tüm içtenliğimizle ...'e davetlisiniz.
Formeel, uitnodiging voor een officiële gelegenheid. Gebruikelijk voor zakelijke diners
Nós faremos uma festa entre amigos para comemorar... e ficaríamos muito felizes com a sua presença.
Arkadaşlar arasında ...'ı kutlamak için bir parti veriyoruz. Eğer gelirseniz çok memnun kalırız.
Uitnodiging van naaste vrienden voor een bijzondere gelegenheid
Nós gostaríamos muito que você viesse.
Burada bulunmanızı gerçekten çok isterdim.
Uitnodigen en tegelijkertijd aangeven dat je het erg leuk zou vinden wanneer de geadresseerde aanwezig zou zijn
Vocês gostariam de vir para ... para ...?
...'ya ... için gelmek ister miydiniz?
Informeel, uitnodiging van vrienden