Esperanto | Uitdrukkingen - Academisch schrijven | Afkortingen

Afkortingen - Academische afkortingen

Appendix
ap. (apendico)
Bijlage met voor het werkstuk relevante documenten
ung. (ungefär)
proks. (proksimume)
Gebruikt bij onbekende hoeveelheid
Litt.förteckn. (Litteraturförteckning)
bibliog. (bibliografio)
Lijst met geraadpleegde bronnen
ca. (cirka)
ĉi. (ĉirkaŭ)
Schatting van een hoeveelheid
kap. (kapitel)
ĉa. (ĉapitro)
Afgesloten paragraaf van een werkstuk
Kolumn
kol. (kolono)
Verticaal deel van een tabel
Doktorsavhandling
dis. (disertacio)
Een volledige studie over een bepaald onderwerp
red. (redigerad av)
ed. (eldonita de)
Gebruikt bij een verandering van een werkstuk door een derde persoon
t.ex. (till exempel)
ekz. (ekzemplo)
Noemen van een voorbeeld
särskilt
prec. (precipe)
Gebruikt bij een precieze definitie van iets
etc. (et cetera)
ktp. (kaj tiel plu)
Opsomming van een eindeloze lijst
figur
fig. (figuro)
Grafische voorstelling als bijdrage in een werkstuk
d.v.s. (det vill säga)
t.e. (tio estas)
Ontwikkeling van een idee
inkl. (inklusive)
ink. (inkluzive)
Toevoeging van iets aan een lijst
obs (observera)
N.B. (notu bene)
Aanwijzing voor een persoon om bijzonder te letten op iets
s. (sida)
p. (paĝo)
Eén enkele pagina van een werkstuk
s. (sidor)
pj. (paĝoj)
Een reeks van pagina´s van een werkstuk
förord
pref. (prefaco)
Korte tekst met achtergrondinformatie bij een werkstuk
publicerad av
eld. (eldonita de)
Benoeming van de uitgever van een werkstuk
rev. (reviderad av)
rev. (reviziita de)
Kleine verandering van een werkstuk door een derde persoon, om het werkstuk nog relevanter te maken voor een bepaalde doelgroep
omtryck/nytryck
rep. (represo)
Geen originele versie van een werkstuk, maar een kopie
övers. (översättning)
trad. (tradukita de)
Gebruikt bij de vertaling van een werkstuk in een andere taal
vol. (volym)
vol. (volumo)
Beschrijving van een bepaalde jaargang