Italiaans | Uitdrukkingen - Academisch schrijven | Afkortingen

Afkortingen - Academische afkortingen

ap. (apendico)
Appendice
Bijlage met voor het werkstuk relevante documenten
proks. (proksimume)
ca. (circa)
Gebruikt bij onbekende hoeveelheid
bibliog. (bibliografio)
Bibliografia
Lijst met geraadpleegde bronnen
ĉi. (ĉirkaŭ)
ca. (circa)
Schatting van een hoeveelheid
ĉa. (ĉapitro)
singolare: cap. (capitolo), plurale: capp. (capitoli)
Afgesloten paragraaf van een werkstuk
kol. (kolono)
Colonna
Verticaal deel van een tabel
dis. (disertacio)
Dissertazione di laurea
Een volledige studie over een bepaald onderwerp
ed. (eldonita de)
A cura di
Gebruikt bij een verandering van een werkstuk door een derde persoon
ekz. (ekzemplo)
e.g. (exempli gratia)
Noemen van een voorbeeld
prec. (precipe)
Specialmente
Gebruikt bij een precieze definitie van iets
ktp. (kaj tiel plu)
etc. (et cetera)/ecc. (eccetera)
Opsomming van een eindeloze lijst
fig. (figuro)
fig. (figura)
Grafische voorstelling als bijdrage in een werkstuk
t.e. (tio estas)
i.e. (id est)/cioè
Ontwikkeling van een idee
ink. (inkluzive)
incl. (incluso)
Toevoeging van iets aan een lijst
N.B. (notu bene)
N.B. (nota bene)
Aanwijzing voor een persoon om bijzonder te letten op iets
p. (paĝo)
p. (pagina)
Eén enkele pagina van een werkstuk
pj. (paĝoj)
pp. (pagine)
Een reeks van pagina´s van een werkstuk
pref. (prefaco)
Prefazione/Preambolo
Korte tekst met achtergrondinformatie bij een werkstuk
eld. (eldonita de)
Pubblicato da
Benoeming van de uitgever van een werkstuk
rev. (reviziita de)
n.d.A. (nota dell'autore)
Kleine verandering van een werkstuk door een derde persoon, om het werkstuk nog relevanter te maken voor een bepaalde doelgroep
rep. (represo)
Opera ristampata
Geen originele versie van een werkstuk, maar een kopie
trad. (tradukita de)
Tradotta da
Gebruikt bij de vertaling van een werkstuk in een andere taal
vol. (volumo)
vol. (volume)
Beschrijving van een bepaalde jaargang