Portugees | Uitdrukkingen - Academisch schrijven | Afkortingen

Afkortingen - Academische afkortingen

Ah. (Anhang)
ap. (apêndice)
apênd. (apêndice)
Bijlage met voor het werkstuk relevante documenten
ugf. (ungefähr)
aprox. (aproximadamente)
Gebruikt bij onbekende hoeveelheid
Lit.-Verz. (Literaturverzeichnis)
bibliogr. (bibliografia)
Lijst met geraadpleegde bronnen
ca. (circa)
cerca
Schatting van een hoeveelheid
K. (Kapitel)
cap. (capítulo)
Afgesloten paragraaf van een werkstuk
Spalte
col. (coluna)
Verticaal deel van een tabel
Diss. (Dissertation)
dissertação
Een volledige studie over een bepaald onderwerp
bearb. (bearbeitet von)
ed. (edição)
Gebruikt bij een verandering van een werkstuk door een derde persoon
z.B. (zum Beispiel)
p.ex. (por exemplo)
Noemen van een voorbeeld
bes. (besonders)
especialmente
Gebruikt bij een precieze definitie van iets
usw. (und so weiter)
etc. (et cetera)
Opsomming van een eindeloze lijst
Abb. (Abbildung)
fig. (figura)
Grafische voorstelling als bijdrage in een werkstuk
d.h. (das heißt)
i.e. (id est)
Ontwikkeling van een idee
inkl. (inklusive)
incluindo
Toevoeging van iets aan een lijst
N.B. (nota bene)
N.B. (nota bene)
Aanwijzing voor een persoon om bijzonder te letten op iets
S. (Seite)
p. (página)
Eén enkele pagina van een werkstuk
S. (Seiten)
pp. (páginas)
Een reeks van pagina´s van een werkstuk
Vorw. (Vorwort)
prefácio
Korte tekst met achtergrondinformatie bij een werkstuk
hg. (herausgegeben von)
E. (editor)
EE. (editores)
Benoeming van de uitgever van een werkstuk
geä. (geändert)
revisado por
Kleine verandering van een werkstuk door een derde persoon, om het werkstuk nog relevanter te maken voor een bepaalde doelgroep
Nachdr. (Nachdruck)
reimpresso
Geen originele versie van een werkstuk, maar een kopie
übersetzt von
Trad. (tradução)
Gebruikt bij de vertaling van een werkstuk in een andere taal
Jg. (Jahrgang)
vol. (volume)
Beschrijving van een bepaalde jaargang